Register | Log-in

Spanish subtitles for [JUL-338] I Went Home to Visit My Family for 3 Days, and I Spent the Entire Time Making Love with My Childhood... - (2020)

Summary

[JUL-338] I Went Home to Visit My Family for 3 Days, and I Spent the Entire Time Making Love with My Childhood... - (2020)
  • Created on: 2025-09-15 16:45:45
  • Language: Spanish
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jul_338_i_went_home_to_visit_my_family_for_3_days___56084-20250922164545.zip    (9.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUL-338 - SPANISH
Not specified
Yes
JUL-338.1.www-avsubtitles-com++BOT++.es.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:36,436 --> 00:00:38,301
¿Es Unai?

9
00:00:38,304 --> 00:00:39,362
Lo sé

10
00:00:43,376 --> 00:00:45,367
(Machi Hojo)

11
00:01:01,127 --> 00:01:02,458
Pasa ahora

12
00:01:04,464 --> 00:01:05,123
Izuru

13
00:01:07,667 --> 00:01:08,998
¿No es este Yihe-kun?

14
00:01:09,135 --> 00:01:10,466
Señorita ma fei

15
00:01:10,470 --> 00:01:12,062
Estas bien

16
00:01:12,072 --> 00:01:12,868
¿Es la señorita Ma Fei?

17
00:01:12,872 --> 00:01:15,397
¿No fuiste a la universidad en Kioto?

18
00:01:15,408 --> 00:01:16,875
Eso ya fue hace tres años

19
00:01:16,876 --> 00:01:18,343
Ahora en mi tercer año

20
00:01:18,478 --> 00:01:19,672
Eso es

21
00:01:19,946 --> 00:01:21,277
Yihe-kun ya es un junior.

22
00:01:21,681 --> 00:01:23,273
Creciendo

23
00:01:23,817 --> 00:01:25,635
Mirándote crecer desde
eras tan joven

24
00:01:25,685 --> 00:01:27,277
Siempre di eso

25
00:01:28,221 --> 00:01:29,552
¿Vienes de allá?

26
00:01:29,689 --> 00:01:30,485
A dónde vas

27
00:01:30,623 --> 00:01

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments