Register | Log-in

English subtitles for [JUL-350] While My Colleagues Went on a 3-Day, 2-Night Company Trip, I Was Ordered to Stay Behind, and I Was... - (2020)

Summary

[JUL-350] While My Colleagues Went on a 3-Day, 2-Night Company Trip, I Was Ordered to Stay Behind, and I Was... - (2020)
  • Created on: 2025-09-15 16:46:04
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jul_350_while_my_colleagues_went_on_a_3_day_2_nigh__56102-20250922164604.zip    (15.1 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUL-350 - ENGLISH
Not specified
Yes
JUL-350.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:29,496 --> 00:00:33,364
(During three days and two nights member travel)
(I'm asked to stay here)

9
00:00:33,366 --> 00:00:37,359
(Alone with the longing counter)

10
00:00:37,370 --> 00:00:38,837
I said it

11
00:00:38,838 --> 00:00:42,433
no need

12
00:00:42,442 --> 00:00:44,967
Now you know

13
00:00:44,978 --> 00:00:47,913
Sorry
it's time

14
00:00:48,982 --> 00:00:51,382
you are always like this

15
00:01:29,022 --> 00:01:35,154
(Airi Kijima)

16
00:01:41,701 --> 00:01:47,697
(Tony Big Wood)

17
00:01:53,313 --> 00:02:00,378
(Director Masatsugu Koyama)

18
00:02:07,994 --> 00:02:09,188
It's fine

19
00:02:09,195 --> 00:02:10,526
I will do it

20
00:02:12,398 --> 00:02:15,993
The other person will take a rest today

21
00:02:17,337 --> 00:02:19,737
let me help at this time

22
00:02:19,739 --> 00:02:21,070
Excuse me

23
00:02:21,207 --> 00:02:22,799
Thank you

24
00:02:33,887 --> 00:02:36,685
I'll do this

25
00:02:41,628 --> 00:02:43,095
Excuse me

26
00:02:51,371 --> 00

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments