Register | Log-in

Korean subtitles for [JUL-367] I Was on a Business Trip, and to My Surprise, I Was Booked Into the Same Room with My Lady Boss At... - (2020)

Summary

[JUL-367] I Was on a Business Trip, and to My Surprise, I Was Booked Into the Same Room with My Lady Boss At... - (2020)
  • Created on: 2025-09-15 16:46:16
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jul_367_i_was_on_a_business_trip_and_to_my_surpris__56113-20250922164616.zip    (9.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUL-367 - Korean
Not specified
Yes
JUL-367.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:43,410 --> 00:00:47,312
정말? -네
날 속이는건 아니겠지

9
00:00:47,547 --> 00:00:48,947
진심으로 영광이에요

10
00:00:49,649 --> 00:00:53,519
자 그럼 다됬으니 가볼까
아 네 알겠습니다

11
00:01:03,430 --> 00:01:08,233
금요일까지 우리는 그걸완성하려고 노력해야해

12
00:01:08,835 --> 00:01:16,141
근데 이렇게 하면 잇시키상도 집에 돌아갈수없고
결혼한지도 얼마안됬잖아요

13
00:01:17,944 --> 00:01:19,478
그렇지..

14
00:01:29,889 --> 00:01:32,591
나는 입사한지 2년이 되었다

15
00:01:32,826 --> 00:01:39,198
입사하자마자 아름다운 섹시함이 넘치는 상사에게 반해버렸다

16
00:01:47,440 --> 00:01:53,412
(출장할때 동경하던 여자상사와 한방에서)

17
00:01:53,413 --> 00:01:56,849
(살며 미친듯이 해버리는..)

18
00:02:03,523 --> 00:02:08,127
이 사건은 매우 까다롭죠

19
00:02:09,662 --> 00:02:11,897
그, 그런가요

20
00:02:12,132 --> 00:02:15,200
믿을만한 증거를 가져다 주세요

21
00:02:15,201 --> 00:02:17,669
이미 일을 시작했지않습니까

22
00:02:19,305 --> 00:02:20,706
네..

23
00:02:20,707 --> 00:02:22,841
그렇다면 자료는 어디에 있습니까?

24
00:02:24,477 --> 00:02:33,051
아니요, 그게 아직 완전하지 않아서요
그렇습니까 날 속인거네요

25
00:02:34,254 --> 00:02:41,193
저희도 위에 연락해서 가능한 일주일 안으로 빨리 완성하도록 노력할거에요

26
00:02:41,194 --> 00:

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments