Register | Log-in

Chinese subtitles for [JUL-466] Swimming School Ntr - a Married Woman Drowning in Her Instructor's Pleasantness - Yu Shinoda - (2021)

Summary

[JUL-466] Swimming School Ntr - a Married Woman Drowning in Her Instructor's Pleasantness - Yu Shinoda - (2021)
  • Created on: 2025-09-15 16:48:13
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jul_466_swimming_school_ntr_a_married_woman_drowni__56215-20250922164813.zip    (13.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUL-466 - Chinese
Not specified
Yes
JUL-466.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:57,263 --> 00:00:57,864
嘿,下次熬夜到天亮,我们去吃早餐吧。

9
00:00:57,864 --> 00:01:05,243
回来后去吧,累的时候不想出门。

10
00:01:05,243 --> 00:01:06,864
你不要这样。

11
00:01:06,864 --> 00:01:11,864
我总是让别人照顾我。

12
00:01:11,864 --> 00:01:18,864
老公的夜班,完全打乱了我们的生活节奏。

13
00:01:29,983 --> 00:01:32,583
没办法。

14
00:01:32,583 --> 00:01:36,583
我总是让别人照顾我。

15
00:01:36,583 --> 00:01:45,583
谁给的面粉?

16
00:01:45,583 --> 00:01:49,583
是谁给的?

17
00:01:49,583 --> 00:01:51,583
竹宫沙香。

18
00:01:51,583 --> 00:01:55,583
很好吃。

19
00:01:57,583 --> 00:01:59,583
家里?

20
00:01:59,583 --> 00:02:02,583
我老公晚上工作,完全不合拍。

21
00:02:02,583 --> 00:02:05,583
真是没办法。

22
00:02:05,583 --> 00:02:09,584
学习的事?

23
00:02:09,584 --> 00:02:13,584
学习的事。

24
00:02:13,584 --> 00:02:16,584
不错的想法,但是

25
00:02:16,584 --> 00:02:19,584
现在才开始学也没用。

26
00:02:19,584 --> 00:02:22,584
游泳池?

27
00:02:25,584 --> 00:02:27,584
水园教室?

28
00:02:27,584 --> 00:02:31,584
水园教室吗?

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments