Register | Log-in

Korean subtitles for [SSNI-889] It's Been Ten Years Since My Home Room Teacher Took My Virginity and Turned My World Upside-Down.... - (2020)

Summary

[SSNI-889] It's Been Ten Years Since My Home Room Teacher Took My Virginity and Turned My World Upside-Down.... - (2020)
  • Created on: 2025-09-15 19:00:39
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssni_889_it_s_been_ten_years_since_my_home_room_te__56312-20250922190039.zip    (20.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSNI-889 - Korean
Not specified
Yes
SSNI-889.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:32,053 --> 00:00:33,710
<font face="a시네마L"><b>미안..</b></font>

9
00:00:35,671 --> 00:00:37,663
<font face="a시네마L"><b><font color="#ff0000">결혼한지 이제 일년..</font></b></font>

10
00:00:37,960 --> 00:00:42,546
<font face="a시네마L"><b><font color="#ff0000">아내는 착하고 바른..
나를 항상 걱정해주는 여자이다..</font></b></font>

11
00:00:43,155 --> 00:00:46,522
<font face="a시네마L"><b><font color="#ff0000">그런데도 난...
아직도 그 10년전의..</font></b></font>

12
00:00:47,069 --> 00:00:51,975
<font face="a시네마L"><b><font color="#ff0000">나의 뜨거웠던..
첫사랑을 잊지 못하고 있다..</font></b></font>

13
00:00:52,000 --> 00:00:55,662
<font face="a시네마L"><b><font color="#ffff80">안녕하십니까~ 쿨사장입니다 ^^*</font></b></font>

14
00:00:55,687 --> 00:00:59,429
<font face="a시네마L"><b><font color="#ffff80">오늘 소개해 드릴 작품은 제작사 S1 의 10월 최신작 </font>
<font color="#ff0000">SSNI-889</font><font color="#ffff80"> 입니다~</font></b></font>

15
00:00:59,461 --> 00:01:01,655
<font face="a시네마L"><b><font color="#ffff80">잠시만요~ 저 놈이 뭔가 봤나봐요 !!</font></b></font>

16
00:01:12,136 -

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments