Register | Log-in

English subtitles for [DASD-427] - How to Raise Your Beloved Daughter Who's Got a Fast Mouth and Making Sure She Doesn't Grow Up to Be a Naughty Bitch AI Hoshina (2018)

Summary

[DASD-427] - How to Raise Your Beloved Daughter Who's Got a Fast Mouth and Making Sure She Doesn't Grow Up to Be a Naughty Bitch AI Hoshina (2018)
  • Created on: 2025-09-16 11:08:32
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dasd_427_how_to_raise_your_beloved_daughter_who_s___56732-20250923110832.zip    (20.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASD-427 - ENGLISH
Not specified
Yes
DASD-427.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:32,907 --> 00:00:40,457
Dad loves me more than anyone
(Shibabara Seishi)

9
00:00:41,611 --> 00:00:45,905
Better than anyone

10
00:00:46,885 --> 00:00:48,641
Little love i love you

11
00:00:49,523 --> 00:00:52,306
I love you

12
00:00:52,406 --> 00:01:01,344
Dad loves you

13
00:01:02,360 --> 00:01:07,310
Continue

14
00:01:08,458 --> 00:01:17,086
(Lovely daughter with a good mouth)
(Secrets of parenting without being arrogant)

15
00:01:21,784 --> 00:01:26,508
That was the divorce of my parents in middle school

16
00:01:28,092 --> 00:01:31,921
My mother divorced because of my biological father's debts

17
00:01:32,517 --> 00:01:36,986
When my father had nothing

18
00:01:37,082 --> 00:01:45,832
-Mom will eat soon.-Okay
-My mother went to work in the bank

19
00:01:45,896 --> 00:01:50,968
Because of working in a bank

20
00:01:51,624 --> 00:01:56,486
At that time my mother and
My father is married now

21
00:03:02,153 --> 00:03:03,807
Your father is so slow

22
00:03:03,905

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments