Register | Log-in

Korean subtitles for [DASD-431] - My Wife Is a Big Tits Big Sister Type and My Dad Fucked and Impregnated Her Sho Nishino (2018)

Summary

[DASD-431] - My Wife Is a Big Tits Big Sister Type and My Dad Fucked and Impregnated Her Sho Nishino (2018)
  • Created on: 2025-09-16 11:08:39
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dasd_431_my_wife_is_a_big_tits_big_sister_type_and__56739-20250923110839.zip    (16.5 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASD-431 - Korean
Not specified
Yes
DASD-431.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:32,900 --> 00:00:34,230
네, 쇼 선배님!

9
00:00:35,700 --> 00:00:37,690
선배라고 부르지 말아요

10
00:00:38,240 --> 00:00:39,430
이젠 당신 상사가 아니니까

11
00:00:40,370 --> 00:00:43,570
잊을 수가 없는걸
나에게 당신은 여전히 상사야

12
00:00:45,050 --> 00:00:49,570
<font color="yellow"><i>남편은 나보다 3살 연하다
우린 직장에서 만나서 결혼했다</i></font>

13
00:00:50,920 --> 00:00:53,980
<font color="yellow"><i>난 결혼해서 평범한 주부가 되었고</i></font>

14
00:00:54,390 --> 00:00:58,260
<font color="yellow"><i>지금도 남편과 회사에서 일했을 때가 기억난다</i></font>

15
00:01:00,260 --> 00:01:02,660
그땐 당신이 악마같은 줄 알았는데

16
00:01:03,330 --> 00:01:05,320
이렇게 사랑스러운 아내가 될 줄 몰랐어

17
00:01:05,470 --> 00:01:08,260
잠깐, 무슨 악마?

18
00:01:11,740 --> 00:01:12,800
분명하게 말해줘요

19
00:01:18,550 --> 00:01:20,010
여보

20
00:01:23,220 --> 00:01:24,410
내일 일찍 일어나야 해

21
00:01:26,820 --> 00:01:29,090
내일 아버님댁에 가잖아요

22
00:01:29,490 --> 00:01:31,080
그럼 못한단 말야

23
00:01:31,630 --> 00:01:33,360
근데 너무 졸려

24
00:01:34,960 --> 00:01:35,760
정말..

25
00:01:38,030 --> 00:01:38,830
미안해

26
00:01:39,370 --> 00:01

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments