Register | Log-in

Chinese subtitles for [DASD-543] : "Teacher, I'm Continuing My Education" Reunited with a Former Teacher Who Helped Her Choose Her Path in Life While Working As a Call Girl. Nanaho Kase (2019)

Summary

[DASD-543] : "Teacher, I'm Continuing My Education" Reunited with a Former Teacher Who Helped Her Choose Her Path in Life While Working As a Call Girl. Nanaho Kase (2019)
  • Created on: 2025-09-16 11:09:55
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dasd_543_teacher_i_m_continuing_my_education_reuni__56792-20250923110955.zip    (14.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASD-543 - Chinese
Not specified
Yes
DASD-543.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:52,677 --> 00:00:53,878
对不起

9
00:00:54,178 --> 00:00:59,884
妈妈没有钱 没法满足你

10
00:01:04,088 --> 00:01:06,190
不是的

11
00:01:06,190 --> 00:01:13,397
妈妈一直都打工很辛苦 我想帮你

12
00:01:13,698 --> 00:01:16,701
七穗

13
00:01:17,301 --> 00:01:23,608
妈妈也辛苦 但是老师知道了怎么办

14
00:01:23,908 --> 00:01:29,313
-为什么
-为了你的未来啊

15
00:01:29,614 --> 00:01:31,716
不是去兼职

16
00:01:31,716 --> 00:01:37,421
现在做你应该做的事情吧

17
00:01:37,722 --> 00:01:44,028
不要考虑别人 考虑自己吧

18
00:01:48,833 --> 00:01:53,337


19
00:01:53,638 --> 00:01:56,941
我知道你为家里着想

20
00:01:57,241 --> 00:02:02,346
七穗你要努力才行 原本的话

21
00:02:02,647 --> 00:02:07,451
毕业后想要上专业学校吧

22
00:02:09,854 --> 00:02:15,259
-为什么你知道
-以为我不知道吗

23
00:02:15,259 --> 00:02:22,466
-我可是你的老师
-你怎么都不跟我说

24
00:02:25,770 --> 00:02:28,773
我们家没那么多钱吧

25
00:02:31,175 --> 00:02:35,980
虽然很难开口 妈妈

26
00:02:36,280 --> 00:02:38,683
她一直在忍耐

27
00:02:38,983 --> 00:02:44,689
-这样真的好吗 -那个

28
00:02:44,989 --> 00:02:49,794
钱的事情想办法吧

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments