Register | Log-in

Thai subtitles for [DASD-630] : a Black Exchange Student Homestay Ntr His Big Dick Was Thicker and Longer Than That Glass She Was Using to Drunk Out of Sachiko (2020)

Summary

[DASD-630] : a Black Exchange Student Homestay Ntr His Big Dick Was Thicker and Longer Than That Glass She Was Using to Drunk Out of Sachiko (2020)
  • Created on: 2025-09-16 11:11:17
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dasd_630_a_black_exchange_student_homestay_ntr_his__56847-20250923111117.zip    (18.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASD-630 - THAI
Not specified
Yes
DASD-630.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:35,969 --> 00:00:39,405
-จะได้มีหลาย ๆ ห้องเนอะ
-เนอะ ๆ แบบนั้นก็ดีเลย

9
00:00:39,739 --> 00:00:43,208
ฉันคบกับเพื่อนที่เรียนที่
เดียวกันมาได้ครึ่งปีแล้วค่ะ

10
00:00:43,943 --> 00:00:48,113
ฉันไปเรียนที่มหา'ลัยทุกวันด้วยความสุขค่ะ

11
00:00:49,449 --> 00:00:52,951
ถ้ากว้าง ๆ ลูกก็จะได้วิ่งเล่นได้สบายเลยเนอะ

12
00:00:55,088 --> 00:00:56,121
แป๊บนึงนะ

13
00:00:57,657 --> 00:01:01,093
พ่อนี่นา...มีอะไรนะ
แป๊บนึงนะ

14
00:01:01,828 --> 00:01:05,664
-ฮัลโหลครับ
-ยูอิจิ...สบายดีใช่มั้ย

15
00:01:07,200 --> 00:01:11,403
-ครับ สบายดีครับ มีอะไรรึเปล่า
-แกก็อยู่ปี 3 แล้วสินะ...

16
00:01:11,738 --> 00:01:14,139
ก็ต้องเริ่มคิดถึงอนาคตได้แล้วว่ามั้ย...

17
00:01:15,909 --> 00:01:20,612
ครับ ก็คงงั้น/ จบมาแล้วไม่ว่าอยากจะเป็นอะไร
ภาษาอังกฤษจำเป็นนะ

18
00:01:21,347 --> 00:01:23,749
พ่อน่ะมีเพื่อนต่างชาติคนหนึ่งนะ

19
00:01:24,284 --> 00:01:27,386
อาทิตย์หน้าจะขอให้เขาไปพักอยู่ห้องแกหน่อย

20
00:01:29,122 --> 00:01:33,092
-ทำไมล่ะครับ?
-เขามาที่นี่เพื่อทำงาน

21
00:01:33,626 --> 00:01:3

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments