Register | Log-in

Thai subtitles for [DASD-631] "Teacher, I'll Do My Best!" - a Sex Worker Is Reunited with Her Old High School Teacher Who Helped... - (2020)

Summary

[DASD-631] "Teacher, I'll Do My Best!" - a Sex Worker Is Reunited with Her Old High School Teacher Who Helped... - (2020)
  • Created on: 2025-09-16 11:11:18
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dasd_631_teacher_i_ll_do_my_best_a_sex_worker_is_r__56848-20250923111118.zip    (28.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASD-631 - THAI
Not specified
Yes
DASD-631.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:06,499 --> 00:01:08,500
เอ๋?...มีเรื่องอะไรนะคะ

9
00:01:08,835 --> 00:01:13,872
ก็คงเป็นเรื่องเข้ามหาลัยของซุยนั่นแหละมั้ง...
เดี๋ยวก็ลองเจอดูสิ เขาอาจจะเตรียมอะไรดี ๆ มาบอกก็ได้

10
00:01:15,008 --> 00:01:17,576
-อื้ม ค่ะ
-งั้นลงมานะ

11
00:01:41,534 --> 00:01:44,336
-เพื่อนบ้านจะด่านะ...
-ขอโทษค่ะ

12
00:01:55,482 --> 00:01:59,818
ผมเป็นที่ปรึกษาชมรมประสานเสียง
ที่มิสึโมริซังอยู่ครับ ผมชื่อคิตะครับ

13
00:02:05,158 --> 00:02:08,127
มาถึงที่นี่มีเรื่องอะไรเหรอครับ

14
00:02:10,096 --> 00:02:15,968
-คุณพ่อมาจากคิวชูเหรอครับ (ฟังออกจากสำเนียง)
-ครับ ผมเกิดที่คิวชู

15
00:02:16,936 --> 00:02:18,670
สำเนียงก็อย่างที่ได้ยินนั่นแหละครับ

16
00:02:20,573 --> 00:02:24,643
จริง ๆ แล้ว วันนี้ผมจะมาพูดเรื่องเส้นทาง
ในอนาคตของมิสึโมริซังครับ

17
00:02:25,845 --> 00:02:31,416
จริง ๆ แล้วถ้าซุยจบแล้วเราอยากให้ทำงานเลยน่ะครับ

18
00:02:32,552 --> 00:02:41,493
คุณพ่อคุณแม่ทราบรึเปล่าครับ ว่าจริง ๆ แล้ว
เธออยากเรียนต่อวิทยาลัยดนตรี

19
00:02:45,632 --> 00:02:48,066
ครูคะ...อะไรกันคะเนี่ย

20

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments