Register | Log-in

English subtitles for [DASD-718] The Secret in the Room Across the Way I Thought My Girlfriend Was a Maso Bitch, but It Turns Out She... - (2020)

Summary

[DASD-718] The Secret in the Room Across the Way I Thought My Girlfriend Was a Maso Bitch, but It Turns Out She... - (2020)
  • Created on: 2025-09-16 11:13:06
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dasd_718_the_secret_in_the_room_across_the_way_i_t__56919-20250923111306.zip    (22.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASD-718 - ENGLISH
Not specified
Yes
DASD-718.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:56,021 --> 00:00:57,701
No, I don't know at all.

9
00:00:59,381 --> 00:01:00,381
What's wrong?

10
00:01:01,231 --> 00:01:03,781
This time, my role is a do-em.

11
00:01:05,121 --> 00:01:07,761
I don't know at all because I
don't have that kind of personality.

12
00:01:09,401 --> 00:01:10,401
It's a do-em.

13
00:01:15,491 --> 00:01:17,311
I wish I was a do-em like Ichika.

14
00:01:21,091 --> 00:01:22,091
It's me.

15
00:01:25,091 --> 00:01:26,091
What?

16
00:01:27,981 --> 00:01:28,981
It's a do-em, isn't it?

17
00:01:30,941 --> 00:01:34,291
No, please hit me.

18
00:01:38,801 --> 00:01:39,821
Be careful.

19
00:01:43,941 --> 00:01:47,101
I'm going to make it clean.

20
00:01:52,001 --> 00:02:03,461
Is it good? It's good.

21
00:02:04,561 --> 00:02:05,561
That's right.

22
00:02:27,011 --> 00:02:28,011
Are you going to hit me?

23
00:02:28,811 --> 00:02:31,151
I'm going to make it clean.

24
00:02:56,201 --> 00:02:59,481
Then, hit me at the same time in Japan.

25
00:03:09

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments