Register | Log-in

English subtitles for [SSIS-233] Late Night Overtime Ntrr, I Can't Believe I Am So Compatible with My Older Boss... Tsubaki Sannomiya - (2021)

Summary

[SSIS-233] Late Night Overtime Ntrr, I Can't Believe I Am So Compatible with My Older Boss... Tsubaki Sannomiya - (2021)
  • Created on: 2025-09-16 19:09:53
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_233_late_night_overtime_ntrr_i_can_t_believe___57376-20250923190953.zip    (23.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-233 - ENGLISH
Not specified
Yes
SSIS-233.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:05,613 --> 00:02:07,653
just to record

9
00:02:18,829 --> 00:02:21,243
The night is a time to rest

10
00:02:21,483 --> 00:02:26,043
seems to be twisted by overtime
To balance hormones

11
00:02:26,243 --> 00:02:27,576
there is only emission

12
00:02:53,367 --> 00:02:54,967
Tuesday
at my house?

13
00:02:55,078 --> 00:02:56,301
let me stay home

14
00:02:56,434 --> 00:02:58,945
Overtime is not over
I think I'm going to miss the last train

15
00:03:00,308 --> 00:03:03,612
talking like that
After all, you want to

16
00:03:03,723 --> 00:03:04,901
Because it's not!

17
00:03:04,967 --> 00:03:07,190
I'm with Tsubaki
I just want

18
00:03:07,523 --> 00:03:08,990
Huh..

19
00:03:21,214 --> 00:03:22,792
Tsubaki

20
00:03:22,837 --> 00:03:24,659
- I'll put it right away.
- Huh

21
00:03:28,414 --> 00:03:29,503
Tsubaki

22
00:03:29,592 --> 00:03:32,148
I can't take it for a second

23
00:03:33,392 --> 00:03:35,729
- already?
- I bought it.

24
00:03:35,850 --> 00:03:37,048
okay..

25

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments