Register | Log-in

Thai subtitles for [SSIS-233] Late Night Overtime Ntrr, I Can't Believe I Am So Compatible with My Older Boss... Tsubaki Sannomiya - (2021)

Summary

[SSIS-233] Late Night Overtime Ntrr, I Can't Believe I Am So Compatible with My Older Boss... Tsubaki Sannomiya - (2021)
  • Created on: 2025-09-16 19:09:54
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_233_late_night_overtime_ntrr_i_can_t_believe___57377-20250923190954.zip    (26.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-233 - THAI
Not specified
Yes
SSIS-233.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:12,611 --> 00:02:14,659
นี่ไม่ใช่ถ้ำมอง

9
00:02:15,635 --> 00:02:17,355
ทัศนคติในการทำงานของผู้ใต้บังคับบัญชา

10
00:02:17,500 --> 00:02:19,505
เพียงเพื่อบันทึก

11
00:02:30,755 --> 00:02:33,320
กลางคืนเป็นเวลาพักผ่อน

12
00:02:33,406 --> 00:02:37,998
ดูเหมือนจะบิดเบี้ยวด้วยการทำงานล่วงเวลา
เพื่อปรับสมดุลฮอร์โมน

13
00:02:38,151 --> 00:02:39,741
มีแต่การปล่อย

14
00:03:09,439 --> 00:03:10,836
วันอังคาร

15
00:03:10,867 --> 00:03:11,905
วันอังคาร
ที่บ้านของฉัน?

16
00:03:12,067 --> 00:03:13,540
ให้ฉันอยู่บ้าน

17
00:03:13,841 --> 00:03:17,259
ค่าล่วงเวลายังไม่หมด
นึกว่าจะตกรถไฟขบวนสุดท้าย

18
00:03:18,892 --> 00:03:22,577
พูดแบบนั้น
ท้ายที่สุดคุณต้องการ

19
00:03:22,836 --> 00:03:24,195
เพราะมันไม่ใช่!

20
00:03:24,305 --> 00:03:26,436
ฉันกับสึบากิ
ฉันแค่ต้องการ

21
00:03:26,633 --> 00:03:27,972
ฮะ..

22
00:03:37,319 --> 00:03:38,762
สึบากิ

23
00:03:40,226 --> 00:03:42,013
- ฉันจะวางมันทันที
- ฮะ

24
00:03:47,402 --> 00:03:48,317
สึบากิ

25
00:03:48,342 --> 00:03:50,242
ฉันทนไ

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments