Register | Log-in

Japanese subtitles for [SSIS-372] - a First-Rate Men's Massage Parlor, Whose Girls Have Divine J-Cup Tits That Will Tempt You Unconsciously. Shiose (2022)

Summary

[SSIS-372] - a First-Rate Men's Massage Parlor, Whose Girls Have Divine J-Cup Tits That Will Tempt You Unconsciously. Shiose (2022)
  • Created on: 2025-09-16 19:12:14
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_372_a_first_rate_men_s_massage_parlor_whose_g__57485-20250923191214.zip    (6.8 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-372 - Japanese
Not specified
Yes
SSIS-372.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:23,712 --> 00:01:29,856
はい

9
00:01:30,112 --> 00:01:36,256
ありがとうございます では 頂戴しますね

10
00:01:49,312 --> 00:01:55,456
ちなみに お客様は 本日初めてのご来店ということですが 当店は何でお

11
00:01:55,712 --> 00:02:01,856
気になりましたが

12
00:02:02,112 --> 00:02:08,256
そうですか 数あるお店の中から当店を選んで頂きありがとう

13
00:02:08,512 --> 00:02:14,656
ありがとうございます えっと 本日は特に

14
00:02:14,912 --> 00:02:21,056
お疲れの歌手などございますか

15
00:02:27,712 --> 00:02:33,856
なるほど かしこまりました

16
00:02:34,112 --> 00:02:40,256
ちなみに お客様は空回りなのでお肌が荒れたりなどはございませんか

17
00:02:40,512 --> 00:02:46,656
かしこ

18
00:02:46,912 --> 00:02:53,056
当店は基本的に完全快晴です 他のお客様と

19
00:02:53,312 --> 00:02:59,456
会うこともございません シャワールームをご用意しておりますので お体

20
00:02:59,712 --> 00:03:05,856
流してお待ちください お客様は 本日 何本 コースに致しますか

21
00:03:06,112 --> 00:03:12,256
初回のお客様なら60分コースがおすすめとなっておりますが

22
00:03:12,512 --> 00:03:18,656
お客様

23
00:03:18,912 --> 00:03:25,056
お客様

24
00:03:25,312 --> 00:03:31,456
大丈夫ですか

25
00:03:31,712 --> 00:03:37,856
ではお部屋 ご案内いたしますね

26
00:03:50,912 --> 00:03:57,056
失礼します

27
00:03:57,312 --

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments