Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-413] - Even After 10 Ejaculations, Even After the Morning Cums, I Still Want to Keep on Getting F*Cked By Saika Kawakita ... (2022)

Summary

[SSIS-413] - Even After 10 Ejaculations, Even After the Morning Cums, I Still Want to Keep on Getting F*Cked By Saika Kawakita ... (2022)
  • Created on: 2025-09-16 19:12:56
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_413_even_after_10_ejaculations_even_after_the__57523-20250923191256.zip    (32.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-413 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-413.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:26,600 --> 00:00:31,760
-为什么呢
-感觉我这样不太算是痴女

9
00:00:31,760 --> 00:00:36,210
但象是一直这样进攻被虐狂男

10
00:00:36,210 --> 00:00:41,090
这样的作品我是第一次拍

11
00:00:41,160 --> 00:00:46,120
以前没有扮演过这种角色
内心十分犹豫

12
00:00:46,120 --> 00:00:52,230
本次作品的角色
我都代入地很深

13
00:00:52,880 --> 00:00:57,290
那不是挺好的
不过还是取决于对方

14
00:00:57,290 --> 00:01:01,050
对方也是有点被虐狂的

15
00:01:01,050 --> 00:01:05,760
-必须得找抖S一点才行
-我是很努力在演抖S

16
00:01:06,110 --> 00:01:08,980
不象是在玩的样子了

17
00:01:08,980 --> 00:01:12,460
-不过也是演的很像的
-差不多三成像

18
00:01:13,730 --> 00:01:16,590
-是这样吗-我觉得不太像

19
00:01:16,590 --> 00:01:20,080
进攻被虐狂那种
(说明一下这次的企划)

20
00:01:20,120 --> 00:01:24,140
我跟他在酒店住一晚上

21
00:01:24,140 --> 00:01:28,150
然后一晚上不停做爱

22
00:01:28,150 --> 00:01:30,120
-就是企划内容-这样啊

23
00:01:30,260 --> 00:01:35,350
就是想着男生有感觉的样子
(是怎么演角色的)

24
00:01:36,650 --> 00:01:41,370
去像大姐姐那样跟他玩

25
00:01:41,370 --> 00:01:44,440
我内心是想着这些演的

26
00:01:44,440 --> 00:01:50,010
但是我平时都不这样玩的
所以没有经验

27
00:01:50,010 --> 00:01:54,890
觉得自己
没有演出来相应的效果

28
00:01:55,200

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments