Register | Log-in

Indonesian subtitles for [SSIS-469] - My Older Sister, Who Has Always Liked Me When She Was Dating Her Childhood Friend's Sister, Went Crazy with Jealousy and Seduced Her No Bra Boobs. (2022)

Summary

[SSIS-469] - My Older Sister, Who Has Always Liked Me When She Was Dating Her Childhood Friend's Sister, Went Crazy with Jealousy and Seduced Her No Bra Boobs. (2022)
  • Created on: 2025-09-16 19:13:54
  • Language: Indonesian
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_469_my_older_sister_who_has_always_liked_me_w__57563-20250923191354.zip    (18.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-469 - INDONESIAN
Not specified
Yes
SSIS-469.1.www-avsubtitles-com++BOT++.id.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:06,226 --> 00:01:08,488
Suasananya sangat aneh

9
00:01:13,538 --> 00:01:16,175
Ngomong-ngomong, aku harus keluar

10
00:01:16,989 --> 00:01:18,832
Apakah kamu bersenang-senang

11
00:01:18,834 --> 00:01:22,052
Hati-hati di jalan, aku keluar

12
00:01:28,743 --> 00:01:32,602
(Saya berkencan dengan saudara perempuan saya)
(Tapi kakakku selalu sangat menyukaiku)

13
00:01:32,604 --> 00:01:36,574
(Kakak cemburu dan merayuku dengan payudara)
(Xiao Xiaohu Selatan)

14
00:01:40,906 --> 00:01:44,433
Saya merasa sangat gugup

15
00:01:44,495 --> 00:01:47,806
mengapa
Bukankah ini berbeda dari biasanya?

16
00:01:47,808 --> 00:01:53,214
Ya, sebenarnya aku juga
saat bersama adikku

17
00:01:53,224 --> 00:01:56,563
Rasanya memalukan juga

18
00:01:57,700 --> 00:02:02,781
adikku akan terkejut

19
00:02:04,995 --> 00:02:11,084
itu hari ini
orang tuaku tidak ada di rumah

20
00:02:11,590 --> 00:02:15,150
kenapa kamu tidak tinggal di sini?
Apakah mereka bepergian lagi?

21
00:02:15,656 --> 00:

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments