Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-583] - My Beloved Daddy and My Best Friend Yura-Chan I Noticed Today... "They Smell Like the Same Soap" Yura Kano (2022)

Summary

[SSIS-583] - My Beloved Daddy and My Best Friend Yura-Chan I Noticed Today... "They Smell Like the Same Soap" Yura Kano (2022)
  • Created on: 2025-09-16 20:39:52
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_583_my_beloved_daddy_and_my_best_friend_yura___57659-20250923203952.zip    (12.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-583 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-583.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:08,301 --> 00:01:10,235
所以我一直跟爸爸 生活在一起

9
00:01:15,375 --> 00:01:19,411
你不用管我
快點找個女人再婚吧

10
00:01:20,180 --> 00:01:23,415
沒人會理我這樣的大叔的

11
00:01:24,784 --> 00:01:28,020
沒辦法那隻能由我就負責
照顧好爸爸了

12
00:01:28,021 --> 00:01:28,420
沒辦法那隻能由我就負責 照顧好爸爸了

13
00:01:28,421 --> 00:01:33,759
不是不是倒是你啊
快點找個男朋友嫁出去好了

14
00:01:34,127 --> 00:01:36,095
我還沒找到啦

15
00:01:48,208 --> 00:01:49,742
請進

16
00:01:53,646 --> 00:01:55,314
早安由羅小0

17
00:01:56,216 --> 00:01:59,718
-我洗就好了你去穿衣服吧
-等一下哦

18
00:02:27,047 --> 00:02:31,517
-久等了怎麼回事
-沒什麼

19
00:02:33,153 --> 00:02:36,889
我有事要出門 今天晚上可能要晚點來

20
00:02:36,890 --> 00:02:39,258
-我知道了 -你路卜小心

21
00:02:40,760 --> 00:02:44,396
一由羅小姐你身上味道好好聞
-真的嗎

22
00:02:44,497 --> 00:02:47,800
是我親戚送給我了幾塊
自己做的肥皂

23
00:02:48,168 --> 00:02:51,770
-下次也給你帶幾塊
-真的嗎謝謝了

24
00:02:51,771 --> 00:02:53,439
那我們走吧

25
00:03:12,492 --> 00:03:15,627
-我

來了 -來的好晚

26
00:03:17,063 --> 00:03:19,999
怎麼了你先吃飯不就行了嗎

27
00:03:20,000 --> 00:03:24,169
誰知道你會來的這麼晚啊
到底去哪裡了

28
00:03:24,

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments