Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-586] - a Middle-Aged Sexually Harassed Boss Who Despises Me on a Business Trip and Unexpectedly in a Shared Room ... I Was Unconsciously Feeling Unfaithful Sexual Intercourse That Continued Until Morning Ayaka Kawakita (2023)

Summary

[SSIS-586] - a Middle-Aged Sexually Harassed Boss Who Despises Me on a Business Trip and Unexpectedly in a Shared Room ... I Was Unconsciously Feeling Unfaithful Sexual Intercourse That Continued Until Morning Ayaka Kawakita (2023)
  • Created on: 2025-09-16 20:40:01
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_586_a_middle_aged_sexually_harassed_boss_who___57663-20250923204001.zip    (21.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-586 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-586.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:17,460 --> 00:01:21,100
对方的系统出了点问题
一直连接不上

9
00:01:21,340 --> 00:01:22,790
哦 这样啊

10
00:01:23,060 --> 00:01:24,160
算是提前了

11
00:01:24,620 --> 00:01:26,130
我们已经达成协议了

12
00:01:26,970 --> 00:01:29,090
是吗? 那太好了

13
00:01:35,100 --> 00:01:35,900
怎么了?

14
00:01:36,100 --> 00:01:36,900
有话要说吗?

15
00:01:37,860 --> 00:01:38,660


16
00:01:38,930 --> 00:01:41,030
其实没什么大不了的

17
00:01:41,460 --> 00:01:42,330
工作的事吗?

18
00:01:43,330 --> 00:01:44,130


19
00:01:45,660 --> 00:01:46,730
我知道有点突然

20
00:01:47,660 --> 00:01:49,330
但我要去出差了

21
00:01:50,730 --> 00:01:51,530
所以

22
00:01:52,060 --> 00:01:55,060
我不能去下周的演唱会了

23
00:01:56,000 --> 00:01:56,800
出差?

24
00:01:57,630 --> 00:01:58,430


25
00:01:58,530 --> 00:02:00,460
武田部长的议案

26
00:02:01,030 --> 00:02:03,030
希望河北也能一起去

27
00:02:03,040 --> 00:02:04,940
欸? 和武田部长两个人去吗?

28
00:02:05,830 --> 00:02:06,630

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments