Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-743] - the Lower Body of a Tall Older Sister Who Seems to Let Me Fuck at a Part-Time Job Is Too Erotic... I Fucked Him From Behind While Standing at Work. Kaede Fua (2023)

Summary

[SSIS-743] - the Lower Body of a Tall Older Sister Who Seems to Let Me Fuck at a Part-Time Job Is Too Erotic... I Fucked Him From Behind While Standing at Work. Kaede Fua (2023)
  • Created on: 2025-09-16 20:45:31
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_743_the_lower_body_of_a_tall_older_sister_who__57896-20250923204531.zip    (14.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-743 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-743.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:26,122 --> 00:01:28,122
你真是太好了。

9
00:01:30,122 --> 00:01:31,122
對不起。

10
00:01:32,122 --> 00:01:33,122
對不起。

11
00:01:37,466 --> 00:01:39,466
你是優紀君。

12
00:01:40,466 --> 00:01:42,466
那我就叫你宇君吧。

13
00:01:42,466 --> 00:01:43,466
是啊。

14
00:01:44,466 --> 00:01:46,466
嗯,前輩,你……

15
00:01:47,466 --> 00:01:48,466
卡……卡茲?

16
00:01:49,466 --> 00:01:50,466
我是凱德。

17
00:01:51,466 --> 00:01:53,466
福娃楓. 很高興見到你。

18
00:01:53,466 --> 00:01:56,466
啊,楓前輩。 很高興見到你。

19
00:01:57,466 --> 00:02:02,466
那麼,我會在營業前進行培訓,你就在這裡等著吧。

20
00:02:02,466 --> 00:02:03,466
是的。

21
00:02:30,682 --> 00:02:32,682
你還去其他商店嗎?

22
00:02:33,682 --> 00:02:35,682
並不真地。

23
00:02:37,650 --> 00:02:38,650
那麼,玉川呢?

24
00:02:39,650 --> 00:02:40,650
我懂了。

25
00:02:40,650 --> 00:02:41,650
你喜歡喝酒嗎?

26
00:02:41,650 --> 00:02:42,650
謝謝。

27
00:02:44,650 --> 00:02:45,650
我不去其他商店。

28
00:02:46,650 --> 00:02:47,650
我懂了。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments