Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-764] - Alternating Explosive Speed Piston and Slow Piston Repeatedly Ejaculation and Inviting to the Ultimate Pleasure Super Speed Grind Cowgirl Menes Jun Kafu (2023)

Summary

[SSIS-764] - Alternating Explosive Speed Piston and Slow Piston Repeatedly Ejaculation and Inviting to the Ultimate Pleasure Super Speed Grind Cowgirl Menes Jun Kafu (2023)
  • Created on: 2025-09-16 20:46:25
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_764_alternating_explosive_speed_piston_and_sl__57927-20250923204625.zip    (14 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-764 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-764.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:13,434 --> 00:01:22,666
當我看到給我按摩的顧客的反應時,我想跟他們開個玩笑。

9
00:01:29,114 --> 00:01:33,114
我無法忍受從高處往下看。

10
00:01:41,434 --> 00:01:46,434
我想知道今天會來什麼樣的顧客。

11
00:02:01,082 --> 00:02:03,082
打擾一下。

12
00:02:10,714 --> 00:02:14,714
謝謝您今天的到來。

13
00:02:15,714 --> 00:02:18,714
我將從諮詢開始。

14
00:02:19,714 --> 00:02:21,714
你有任何問題嗎?

15
00:02:22,714 --> 00:02:23,714
謝謝。

16
00:02:24,714 --> 00:02:25,714
謝謝。

17
00:02:40,698 --> 00:02:45,698
順便說一下,這是您第一次來這家商店。

18
00:02:45,698 --> 00:02:48,698
你經常來這種店嗎?

19
00:02:48,698 --> 00:02:50,698
我過去來過這裡好幾次。

20
00:02:50,698 --> 00:02:51,698
哦,以前有過幾次。

21
00:02:51,698 --> 00:02:52,698
非常感謝。

22
00:02:52,698 --> 00:02:57,698
感謝您在眾多店鋪中選擇本店。

23
00:02:57,698 --> 00:03:01,698
今天有沒有什麼地方特別累?

24
00:03:01,698 --> 00:03:06,698
嗯,我的脖子和腰有點疼。

25
00:03:06,698 --> 00:03:07,698
頸部和腰部。

26
00:03:07,698 --> 00:03:09,698
我懂了。

27
00:03:09,698 --> 00:03:11,698
頸部和腰部。

28
00:03:11,698 --> 00:03:13,698
我懂了。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments