Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-797] - When a Sober College Club Senior Gets Drunk... I Become a Full-Body Lip Slut Who Wants to Lick My Ears, Mouth, Nipples, and Crotch, So I Have a Gap Moe Erection! I Will Be Fucked As It Is Many Times! Yura Kano (2023)

Summary

[SSIS-797] - When a Sober College Club Senior Gets Drunk... I Become a Full-Body Lip Slut Who Wants to Lick My Ears, Mouth, Nipples, and Crotch, So I Have a Gap Moe Erection! I Will Be Fucked As It Is Many Times! Yura Kano (2023)
  • Created on: 2025-09-16 20:48:28
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_797_when_a_sober_college_club_senior_gets_dru__58010-20250923204828.zip    (18.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-797 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-797.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:43,874 --> 00:00:45,874
我沒事。

9
00:00:45,874 --> 00:00:49,874
謝謝你的食物!

10
00:00:49,874 --> 00:00:51,874
你遲到了

11
00:00:51,874 --> 00:00:53,874
你遲到了

12
00:00:53,874 --> 00:00:56,874
我很抱歉。

13
00:00:56,874 --> 00:00:58,874
我很抱歉。

14
00:00:58,874 --> 00:01:00,874
你遲到了

15
00:01:00,874 --> 00:01:02,874
你想喝什麼?

16
00:01:02,874 --> 00:01:04,874
我很抱歉。

17
00:01:04,874 --> 00:01:06,874
我會喝的。

18
00:01:06,874 --> 00:01:10,874
謝謝你的食物!

19
00:01:10,874 --> 00:01:13,874
這是第二次。

20
00:01:17,874 --> 00:01:21,874
我沒有筷子。

21
00:01:21,874 --> 00:01:23,874
我會用筷子。

22
00:01:23,874 --> 00:01:25,874
我會用筷子。

23
00:01:25,874 --> 00:01:27,874
我很抱歉。

24
00:01:27,874 --> 00:01:29,874
我會過去的。

25
00:01:30,874 --> 00:01:34,874
謝謝你的食物!

26
00:01:34,874 --> 00:01:36,874
謝謝你的食物!

27
00:01:36,874 --> 00:01:37,874
我能坐在這裡嗎?

28
00:01:37,874 --> 00:01:39,874
是的,你可以。

10.

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments