English subtitles for Las hijas del fuego
Summary
- Created on: 2021-08-12 19:43:34
- Language:
English
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
las_hijas_del_fuego__5803-20210812194334-en.zip
(20.1 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Las hijas del fuego (2018)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Las Hijas del Fuego (2018) eng.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:08:30,016 --> 00:08:34,000
<i>the military and the clergy
are logics with no solution.</i>
9
00:08:34,922 --> 00:08:37,061
<i>They leave indelible marks
forever.</i>
10
00:08:38,183 --> 00:08:39,888
<i>Their bodies are the same,</i>
11
00:08:40,131 --> 00:08:42,834
<i>the same suits, the same men</i>
12
00:08:43,399 --> 00:08:46,427
<i>carrying a story of borders
and suppression.</i>
13
00:08:47,192 --> 00:08:51,102
<i>I think of the scientists
who disembarked here in 1968.</i>
14
00:08:51,600 --> 00:08:53,874
<i>How could the bodies
of those women who already</i>
15
00:08:53,898 --> 00:08:56,972
<i>defied the dominant paradigms
exercising science</i>
16
00:08:56,996 --> 00:08:59,230
<i>as a way of life
when they arrived here?</i>
17
00:09:00,192 --> 00:09:02,502
<i>We are the granddaughters,
the great granddaughters,</i>
18
00:09:02,526 --> 00:09:04,551
<i>the daughters and the sisters</i>
19
00:09:04,575 --> 00:09:08,205
<i>of those who put their art
and their body, t
00:08:30,016 --> 00:08:34,000
<i>the military and the clergy
are logics with no solution.</i>
9
00:08:34,922 --> 00:08:37,061
<i>They leave indelible marks
forever.</i>
10
00:08:38,183 --> 00:08:39,888
<i>Their bodies are the same,</i>
11
00:08:40,131 --> 00:08:42,834
<i>the same suits, the same men</i>
12
00:08:43,399 --> 00:08:46,427
<i>carrying a story of borders
and suppression.</i>
13
00:08:47,192 --> 00:08:51,102
<i>I think of the scientists
who disembarked here in 1968.</i>
14
00:08:51,600 --> 00:08:53,874
<i>How could the bodies
of those women who already</i>
15
00:08:53,898 --> 00:08:56,972
<i>defied the dominant paradigms
exercising science</i>
16
00:08:56,996 --> 00:08:59,230
<i>as a way of life
when they arrived here?</i>
17
00:09:00,192 --> 00:09:02,502
<i>We are the granddaughters,
the great granddaughters,</i>
18
00:09:02,526 --> 00:09:04,551
<i>the daughters and the sisters</i>
19
00:09:04,575 --> 00:09:08,205
<i>of those who put their art
and their body, t
Screenshots:
No screenshot available.