Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-819] - the Piano Expands Your Senses. with Sex, Sensitivity Increases. a Refined, Sensitive, Naughty Active Music Student Rookie No.1 Style Rei Kuroshima Av Debut (2023)

Summary

[SSIS-819] - the Piano Expands Your Senses. with Sex, Sensitivity Increases. a Refined, Sensitive, Naughty Active Music Student Rookie No.1 Style Rei Kuroshima Av Debut (2023)
  • Created on: 2025-09-16 20:49:50
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_819_the_piano_expands_your_senses_with_sex_se__58061-20250923204950.zip    (23.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-819 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-819.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:42,242 --> 00:00:44,977
因此想换一个专业努力

9
00:00:47,681 --> 00:00:51,083
(黑岛玲衣没有选择音乐)
(而是选择了AV的道路)

10
00:01:50,610 --> 00:01:53,896
(用钢琴扩散魅力)
(用性爱提高快感)

11
00:01:54,030 --> 00:01:56,098
(高级敏感色情的)
(现役音乐系大学生)

12
00:01:56,232 --> 00:02:00,803
(黑岛玲衣AV出道)

13
00:02:06,076 --> 00:02:07,910
(是黑岛玲衣吗) 是的

14
00:02:08,294 --> 00:02:09,578
我是黑岛玲衣

15
00:02:11,047 --> 00:02:13,248
(年龄呢)
今年20岁了

16
00:02:13,783 --> 00:02:14,733
是的

17
00:02:15,251 --> 00:02:16,652
(听说你是学生)

18
00:02:17,420 --> 00:02:19,705
是的 就读音乐大学

19
00:02:20,173 --> 00:02:24,093
学习钢琴有九年时间了

20
00:02:24,110 --> 00:02:25,094
是的

21
00:02:25,612 --> 00:02:27,780
(从小就开始学习钢琴)
(是音乐世家吗)

22
00:02:28,915 --> 00:02:30,883
也不算吧

23
00:02:31,084 --> 00:02:34,353
身边有很多音乐作家

24
00:02:35,138 --> 00:02:38,424
有很多人都是从事音乐工作的

25
00:02:39,859 --> 00:02:41,393
(出身地在哪里呢)

26
00:02:41,661 --> 00:02:45,364
出身地是福岛县郡山市

27
00:02:47,000 --> 00:02:52,054
在当地音乐是非常出名的

28
00:02:53,073 --> 00:02:53,722
N

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments