Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-829] - I Was in a Room with My Middle-Aged Sexually Harassed Boss, Who I Scorned on a Business Trip... I Was Unconsciously Feeling Unfaithful Sexual Intercourse Until Morning Seika Ito (2023)

Summary

[SSIS-829] - I Was in a Room with My Middle-Aged Sexually Harassed Boss, Who I Scorned on a Business Trip... I Was Unconsciously Feeling Unfaithful Sexual Intercourse Until Morning Seika Ito (2023)
  • Created on: 2025-09-16 20:50:35
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_829_i_was_in_a_room_with_my_middle_aged_sexua__58088-20250923205035.zip    (13.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-829 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-829.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:34,066 --> 00:00:36,066
真的很好

9
00:00:41,466 --> 00:00:43,466
感謝你的努力工作

10
00:00:46,754 --> 00:00:47,754
謝謝老闆辛苦了

11
00:00:47,754 --> 00:00:49,754
這很好

12
00:00:49,754 --> 00:00:51,754
你吃了好吃的東西

13
00:00:52,754 --> 00:00:53,754
內田

14
00:00:53,754 --> 00:00:54,754
是的

15
00:00:54,754 --> 00:00:57,754
你還沒有達到你的目標,對嗎?

16
00:00:58,754 --> 00:01:00,754
是的,對不起

17
00:01:01,754 --> 00:01:02,754
什麼?

18
00:01:03,754 --> 00:01:07,754
哦,你們兩個很親近

19
00:01:07,754 --> 00:01:11,754
聽著,我們不允許公司間存在關係

20
00:01:11,754 --> 00:01:13,754
不,不是那樣的

21
00:01:14,754 --> 00:01:23,754
伊藤是新人,所以她有很多機會和我一起吃飯

22
00:01:26,754 --> 00:01:27,754
嗯,沒關係

23
00:01:27,754 --> 00:01:30,754
商人很難實現自己的目標

24
00:01:31,754 --> 00:01:32,754
內田

25
00:01:32,754 --> 00:01:34,754
我指望你

26
00:01:45,082 --> 00:01:47,082
我不喜歡它。

27
00:01:48,082 --> 00:01:53,674
我討厭經理。

28
00:01:54,674 --> 00:01:59,674
我不接受。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments