Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-845] - My Girlfriend's Younger Sister, Who Has Matured Breasts, Is So Curious About 'Sex' That She Learned at School and Innocently Makes Me Horny! Yuuri Adachi (2023)

Summary

[SSIS-845] - My Girlfriend's Younger Sister, Who Has Matured Breasts, Is So Curious About 'Sex' That She Learned at School and Innocently Makes Me Horny! Yuuri Adachi (2023)
  • Created on: 2025-09-16 20:52:02
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_845_my_girlfriend_s_younger_sister_who_has_ma__58146-20250923205202.zip    (8.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-845 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-845.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:55,386 --> 00:01:56,386
完成了。

9
00:01:56,386 --> 00:01:57,386
耶!

10
00:01:57,386 --> 00:01:58,386
謝謝。

11
00:01:58,386 --> 00:02:01,570
看起來很美味。

12
00:02:02,570 --> 00:02:04,538
真的對不起。

13
00:02:05,538 --> 00:02:09,538
勇利堅持要來,所以我帶她來這裡。

14
00:02:10,538 --> 00:02:12,538
如果你打擾了她,我會還你的。

15
00:02:13,538 --> 00:02:15,538
沒關係,姐姐。

16
00:02:16,538 --> 00:02:17,538
真的嗎?

17
00:02:24,026 --> 00:02:30,026
順便說一句,你的男朋友是我的兄弟。

18
00:02:30,026 --> 00:02:32,026
很高興認識你,兄弟。

19
00:02:50,106 --> 00:02:52,106
大哥怎麼了?

20
00:03:28,154 --> 00:03:29,154
很熱。

21
00:03:34,870 --> 00:03:36,838
很熱。

22
00:03:49,466 --> 00:03:50,466
很熱...

23
00:03:57,274 --> 00:04:01,274
天熱了,我就去給大家買果汁了。

24
00:04:04,242 --> 00:04:08,242
冷卻器壞了而且很熱,你能吹一下嗎?

25
00:04:59,066 --> 00:05:02,066
我出很多汗。

26
00:05:04,066 --> 00:05:05,066
過來。

27
00:05:10,458 --> 00:05:12,458
我出很多汗。

28
00:05:19,834 --> 00:05:20,834
就這些。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments