Register | Log-in

English subtitles for [SSIS-922] : the Worst Scum Boss Drugged Her with an Aphrodisiac... and She Fell Into a Kimexec Ntr in a Shared Room with a Beastly Meat Piston... Reona Kawanishi (2023)

Summary

[SSIS-922] : the Worst Scum Boss Drugged Her with an Aphrodisiac... and She Fell Into a Kimexec Ntr in a Shared Room with a Beastly Meat Piston... Reona Kawanishi (2023)
  • Created on: 2025-09-16 21:07:18
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_922_the_worst_scum_boss_drugged_her_with_an_a__58309-20250923210718.zip    (13.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-922 - ENGLISH
Not specified
Yes
SSIS-922.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:59,180 --> 00:01:04,520
Also, Mr. Umeda from the sales department, who was in charge of your training, is with me, so it's okay.

9
00:01:05,840 --> 00:01:06,920
Are you Umeda-san?

10
00:01:07,720 --> 00:01:07,860
Yeah.

11
00:01:09,960 --> 00:01:13,580
Leave the sales to him and concentrate on the presentation.

12
00:01:13,580 --> 00:01:16,500
Hey, hey, nice to meet you

13
00:01:17,300 --> 00:01:18,260
got it

14
00:01:21,510 --> 00:01:22,430
good job

15
00:01:22,430 --> 00:01:23,950
good work

16
00:01:25,590 --> 00:01:27,410
Are you going on a business trip even though it’s your birthday?

17
00:01:27,410 --> 00:01:30,350
That's right, it's the opposite.

18
00:01:30,350 --> 00:01:33,170
Well, it can't be helped since it's work.

19
00:01:33,170 --> 00:01:35,430
Yes, but

20
00:01:35,430 --> 00:01:37,290
Who will go from the sales department?

21
00:01:38,290 --> 00:01:39,050
Mr. Umeda

22
00:01:39,050 --> 00:01:41,890
Ah, Umeda-san, then don't worry.

23
00:01:42,410 --

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments