English subtitles for [SSIS-922] : the Worst Scum Boss Drugged Her with an Aphrodisiac... and She Fell Into a Kimexec Ntr in a Shared Room with a Beastly Meat Piston... Reona Kawanishi (2023)
Summary
- Created on: 2025-09-16 21:07:18
- Language:
English
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
ssis_922_the_worst_scum_boss_drugged_her_with_an_a__58309-20250923210718.zip
(13.7 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
SSIS-922 - ENGLISH
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
SSIS-922.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:59,180 --> 00:01:04,520
Also, Mr. Umeda from the sales department, who was in charge of your training, is with me, so it's okay.
9
00:01:05,840 --> 00:01:06,920
Are you Umeda-san?
10
00:01:07,720 --> 00:01:07,860
Yeah.
11
00:01:09,960 --> 00:01:13,580
Leave the sales to him and concentrate on the presentation.
12
00:01:13,580 --> 00:01:16,500
Hey, hey, nice to meet you
13
00:01:17,300 --> 00:01:18,260
got it
14
00:01:21,510 --> 00:01:22,430
good job
15
00:01:22,430 --> 00:01:23,950
good work
16
00:01:25,590 --> 00:01:27,410
Are you going on a business trip even though it’s your birthday?
17
00:01:27,410 --> 00:01:30,350
That's right, it's the opposite.
18
00:01:30,350 --> 00:01:33,170
Well, it can't be helped since it's work.
19
00:01:33,170 --> 00:01:35,430
Yes, but
20
00:01:35,430 --> 00:01:37,290
Who will go from the sales department?
21
00:01:38,290 --> 00:01:39,050
Mr. Umeda
22
00:01:39,050 --> 00:01:41,890
Ah, Umeda-san, then don't worry.
23
00:01:42,410 --
00:00:59,180 --> 00:01:04,520
Also, Mr. Umeda from the sales department, who was in charge of your training, is with me, so it's okay.
9
00:01:05,840 --> 00:01:06,920
Are you Umeda-san?
10
00:01:07,720 --> 00:01:07,860
Yeah.
11
00:01:09,960 --> 00:01:13,580
Leave the sales to him and concentrate on the presentation.
12
00:01:13,580 --> 00:01:16,500
Hey, hey, nice to meet you
13
00:01:17,300 --> 00:01:18,260
got it
14
00:01:21,510 --> 00:01:22,430
good job
15
00:01:22,430 --> 00:01:23,950
good work
16
00:01:25,590 --> 00:01:27,410
Are you going on a business trip even though it’s your birthday?
17
00:01:27,410 --> 00:01:30,350
That's right, it's the opposite.
18
00:01:30,350 --> 00:01:33,170
Well, it can't be helped since it's work.
19
00:01:33,170 --> 00:01:35,430
Yes, but
20
00:01:35,430 --> 00:01:37,290
Who will go from the sales department?
21
00:01:38,290 --> 00:01:39,050
Mr. Umeda
22
00:01:39,050 --> 00:01:41,890
Ah, Umeda-san, then don't worry.
23
00:01:42,410 --
Screenshots:
No screenshot available.