Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-932] : Miru Finally Breaks Down. Non-Stop Aphrodisiac-Soaked Sexual Intercourse with a Shrimp Warp That Comes and Jumps So Much That It Floats in the Air (2023)

Summary

[SSIS-932] : Miru Finally Breaks Down. Non-Stop Aphrodisiac-Soaked Sexual Intercourse with a Shrimp Warp That Comes and Jumps So Much That It Floats in the Air (2023)
  • Created on: 2025-09-16 21:07:52
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_932_miru_finally_breaks_down_non_stop_aphrodi__58321-20250923210752.zip    (10.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-932 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-932.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:51,870 --> 00:01:54,310
已經開始了
說了開始了嗎

9
00:01:57,020 --> 00:01:58,850
開始了
我沒有聽說啊

10
00:01:59,580 --> 00:02:02,150
沒有聽說
我也是

11
00:02:02,430 --> 00:02:05,330
沒聽說 糟透了 不行啊

12
00:02:05,640 --> 00:02:09,900
還沒洗澡 等等啊
怎麼回事啊

13
00:02:11,330 --> 00:02:12,740
等等 什麼意思啊

14
00:02:13,430 --> 00:02:15,400
等等 為什麼啊

15
00:02:22,930 --> 00:02:25,160
等等啊 幹嘛啊

16
00:02:26,700 --> 00:02:29,260
不是的 等等
告訴我 怎麼了

17
00:02:35,910 --> 00:02:36,910
等等啊

18
00:02:38,260 --> 00:02:40,110
現在已經開始了
開始了啊

19
00:02:40,950 --> 00:02:44,110
開始了啊 已經開始了
我還沒洗澡呢

20
00:02:45,050 --> 00:02:48,300
沒事的 沒事的
真的可以嗎 還沒洗澡啊

21
00:02:49,060 --> 00:02:51,560
可以嗎 開始了

22
00:02:52,400 --> 00:02:53,720
開始了啊

23
00:03:21,400 --> 00:03:24,430
今天miru哪裡流汗了

24
00:03:25,790 --> 00:03:27,460
哪裡
哪裡

25
00:03:27,710 --> 00:03:29,120
哪裡 不要啊

26
00:03:29,890 --> 00:03:31,410
什麼意思 這樣啊

27
00:03:32,970 --> 00:03:35,180
不用準備
我想看看

28
00:03:35,420 --> 00:03:37,400
汗液啊 不行 不要呀

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments