Register | Log-in

English subtitles for [SSIS-946] : y*Ut*Be/T*It*Er/I*St*Gr*M/T*Kt*K Total of 900,000 Followers on Sns Influencer Model 'Riri Nanatsumori' Will Help You to Get Off Your Ass (2023)

Summary

[SSIS-946] : y*Ut*Be/T*It*Er/I*St*Gr*M/T*Kt*K Total of 900,000 Followers on Sns Influencer Model 'Riri Nanatsumori' Will Help You to Get Off Your Ass (2023)
  • Created on: 2025-09-16 21:08:39
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_946_y_ut_be_t_it_er_i_st_gr_m_t_kt_k_total_of__58339-20250923210839.zip    (13.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-946 - ENGLISH
Not specified
Yes
SSIS-946.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:01,140 --> 00:02:07,620
Hello, this is Lillipi. Today I would like to do a summer lookbook.

9
00:02:07,620 --> 00:02:09,760
Is it photographed properly? Is it okay?

10
00:02:10,380 --> 00:02:14,020
This is my first time doing a lookbook, so please look at it with warm eyes.

11
00:02:15,040 --> 00:02:18,440
So today I started wearing my hair.

12
00:02:19,020 --> 00:02:22,240
my height is 153 cm

13
00:02:22,240 --> 00:02:25,460
My weight is 41 kg

14
00:02:25,460 --> 00:02:31,820
Since the bone structure is straight, please refer to it if you are small and have a straight bone structure.

15
00:02:31,820 --> 00:02:34,580
So what should I do with the first one?

16
00:02:37,040 --> 00:02:45,320
I think most of the people watching are men.

17
00:02:45,320 --> 00:02:48,500
What kind of summer clothes do you like for girls?

18
00:02:50,700 --> 00:02:53,060
I'm pretty exposed

19
00:02:56,860 --> 00:03:00,180
I have a lot of bustiers like this.

20
00:03:00,180 --> 00:03:03,58

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments