Register | Log-in

Japanese subtitles for [SSIS-949] : Yura, a Weak Female Student, Can't Resist Touching Her Nipples and Her Sensitivity Only Gets Higher and Higher. Yura Kikano (2023)

Summary

[SSIS-949] : Yura, a Weak Female Student, Can't Resist Touching Her Nipples and Her Sensitivity Only Gets Higher and Higher. Yura Kikano (2023)
  • Created on: 2025-09-16 21:08:58
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_949_yura_a_weak_female_student_can_t_resist_t__58350-20250923210858.zip    (13 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-949 - Japanese
Not specified
Yes
SSIS-949.2.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:59,970 --> 00:01:01,310
そんな日が続いていた。

9
00:01:02,660 --> 00:01:05,880
私が人にはいえない悩み。

10
00:01:06,840 --> 00:01:37,380
それは、この敏感すぎる乳首。

11
00:01:38,680 --> 00:01:40,320
それが私の悩みだ。

12
00:01:42,060 --> 00:01:44,340
触ってくれる彼氏もいないのに。

13
00:01:45,220 --> 00:01:47,800
日増しに敏感になっていく。

14
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
一体どうして?

15
00:01:51,540 --> 00:01:54,040
それに、私はどうしたらいいの?

16
00:01:55,940 --> 00:01:57,720
悩みの答えが見つからず、

17
00:01:58,760 --> 00:02:02,580
一心不乱に勉強して忘れようとしていた。

18
00:02:10,740 --> 00:02:15,380
前の試合でさ、お前がパースさ、ミスったから負けたのかな?

19
00:02:16,340 --> 00:02:19,020
いや、ちょっとマーク厳しかったからさ、

20
00:02:19,300 --> 00:02:20,920
ちょっとあそこしか飛ばせなかったんだよね。

21
00:02:20,920 --> 00:02:25,020
マジ?俺だってヘイヘイヘイってやってたじゃん

22
00:02:25,020 --> 00:02:25,140
シュッ

23
00:02:27,820 --> 00:02:29,600
シュッシュッシュッはボクシングだろ

24
00:02:30,280 --> 00:02:31,480
あ、痛い痛い

25
00:02:31,480 --> 00:02:31,600
シュッ

26
00:02:34,300 --> 00:02:35,360
押すんだよ

27
00:02:43,230 --> 00:02:43,870
大丈夫か?

28
00:02:44,590 --> 00:02:45,310
ぶつかっちゃったの?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments