Japanese subtitles for [SSIS-951] : Night, Hotel, Alone with a Female Boss. Shared Room Reverse Ntr Ayaka Kawakita (2023)
Summary
- Created on: 2025-09-16 21:09:10
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
ssis_951_night_hotel_alone_with_a_female_boss_shar__58358-20250923210910.zip
(16.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
SSIS-951 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
SSIS-951.2.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:24,300 --> 00:00:26,740
いやいや、そんな急に言われても無理だって
9
00:00:26,740 --> 00:00:28,740
もう出ちゃってるもん
10
00:00:29,920 --> 00:00:33,180
だから出先だからそんな声出せないんだって
11
00:00:34,860 --> 00:00:40,140
あ、もうごめん。ちょっとまた後で連絡するから。じゃあね。はい。
12
00:01:11,410 --> 00:01:12,050
すみません。
13
00:01:13,190 --> 00:01:14,170
コーヒー頼んでおいた?
14
00:01:14,810 --> 00:01:15,530
あ、はい。
15
00:01:22,510 --> 00:01:23,310
ゆきくん?
16
00:01:25,010 --> 00:01:26,650
襟、曲がってる?
17
00:01:27,190 --> 00:01:35,250
え?すみません。
18
00:01:36,170 --> 00:01:39,050
新規のクライアントだから、向こう着いたらしっかりね。
19
00:02:12,470 --> 00:02:14,490
あー、なるほど。そういうことですね。
20
00:02:15,010 --> 00:02:19,250
はい。ではブースはこちらのデザインで進めさせていただきますね。
21
00:02:19,410 --> 00:02:20,530
はい、大丈夫です。
22
00:02:22,230 --> 00:02:30,370
あと、ストックのスペースがちょっと心配なんですけども、後で確保できるもんなんですかね?
23
00:02:32,590 --> 00:02:37,670
当日は隣のショーホルも空いていると言っていたので、多分大丈夫だと思います。
24
00:02:39,010 --> 00:02:40,550
ほう、そうですか。
25
00:02:41,510 --> 00:02:44,510
会場の担当者の方に確認させていただきますね。
26
00:02:46,290 --> 00:02:48,570
ああ、じゃあよろしくお願いします
27
00:00:24,300 --> 00:00:26,740
いやいや、そんな急に言われても無理だって
9
00:00:26,740 --> 00:00:28,740
もう出ちゃってるもん
10
00:00:29,920 --> 00:00:33,180
だから出先だからそんな声出せないんだって
11
00:00:34,860 --> 00:00:40,140
あ、もうごめん。ちょっとまた後で連絡するから。じゃあね。はい。
12
00:01:11,410 --> 00:01:12,050
すみません。
13
00:01:13,190 --> 00:01:14,170
コーヒー頼んでおいた?
14
00:01:14,810 --> 00:01:15,530
あ、はい。
15
00:01:22,510 --> 00:01:23,310
ゆきくん?
16
00:01:25,010 --> 00:01:26,650
襟、曲がってる?
17
00:01:27,190 --> 00:01:35,250
え?すみません。
18
00:01:36,170 --> 00:01:39,050
新規のクライアントだから、向こう着いたらしっかりね。
19
00:02:12,470 --> 00:02:14,490
あー、なるほど。そういうことですね。
20
00:02:15,010 --> 00:02:19,250
はい。ではブースはこちらのデザインで進めさせていただきますね。
21
00:02:19,410 --> 00:02:20,530
はい、大丈夫です。
22
00:02:22,230 --> 00:02:30,370
あと、ストックのスペースがちょっと心配なんですけども、後で確保できるもんなんですかね?
23
00:02:32,590 --> 00:02:37,670
当日は隣のショーホルも空いていると言っていたので、多分大丈夫だと思います。
24
00:02:39,010 --> 00:02:40,550
ほう、そうですか。
25
00:02:41,510 --> 00:02:44,510
会場の担当者の方に確認させていただきますね。
26
00:02:46,290 --> 00:02:48,570
ああ、じゃあよろしくお願いします
27
Screenshots:
No screenshot available.