Register | Log-in

Thai subtitles for [SSIS-992] : Ntr in a Shared Room: a Naive New Employee Who Moved to Tokyo From Sendai Was Set Up by Her Adulterous Boss and Kept Getting Fucked From Morning to Night on a Business Trip (2023)

Summary

[SSIS-992] : Ntr in a Shared Room: a Naive New Employee Who Moved to Tokyo From Sendai Was Set Up by Her Adulterous Boss and Kept Getting Fucked From Morning to Night on a Business Trip (2023)
  • Created on: 2025-09-16 21:11:26
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_992_ntr_in_a_shared_room_a_naive_new_employee__58420-20250923211126.zip    (14.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-992 - THAI
Not specified
Yes
SSIS-992.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:44,958 --> 00:00:48,558
คุณไม่ได้เดินทางมาจากเซนไดถึงโตเกียวเพื่อแข่งขันใช่ไหม?

9
00:00:49,018 --> 00:00:51,158
ใช่ฉันขอโทษ

10
00:00:54,566 --> 00:00:55,566
เป็นคนดี

11
00:00:56,666 --> 00:00:59,634
ใช่.

12
00:00:59,634 --> 00:01:00,634
ผู้อำนวยการ

13
00:01:01,374 --> 00:01:01,774
ว่าไง?

14
00:01:01,794 --> 00:01:08,294
คืนถัดไปฉันต้องเดินทางไปทำงานหรือไม่?

15
00:01:09,934 --> 00:01:10,934
ถูกตัอง.

16
00:01:11,574 --> 00:01:15,074
คุณต้องปรับตัวเข้ากับชีวิตมือใหม่ให้เร็วที่สุด

17
00:01:16,674 --> 00:01:22,074
แต่ฉันไม่คิดว่าฉันจะเป็นนักสู้ที่ดีได้

18
00:01:22,074 --> 00:01:24,274
ฉันไม่คาดหวังสิ่งนั้น

19
00:01:24,974 --> 00:01:27,754
คุณแค่ต้องยิ้มอยู่รอบๆ ตัวฉัน

20
00:01:28,554 --> 00:01:31,454
สิ่งสำคัญคือการเป็นแขก

21
00:01:32,654 --> 00:01:36,654
ปีหน้าคุณอาจจะเดินทางคนเดียว

22
00:01:37,654 --> 00:01:39,654
ใช่ฉันเข้าใจแล้ว.

23
00:01:40,654 --> 00:01:42,654
ฉันหวังว่าจะได้ร่วมงานกับคุณ

24
00:01:54,906 --> 00:01:57,906
ใช่ ตอนนี้ฉันอยู่ในห้องแล้ว

25
00:01:58

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments