Vietnamese subtitles for [SSIS-992] : Ntr in a Shared Room: a Naive New Employee Who Moved to Tokyo From Sendai Was Set Up by Her Adulterous Boss and Kept Getting Fucked From Morning to Night on a Business Trip (2023)
Summary
- Created on: 2025-09-16 21:11:27
- Language:
Vietnamese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
ssis_992_ntr_in_a_shared_room_a_naive_new_employee__58421-20250923211127.zip
(14 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
SSIS-992 - VIETNAMESE
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
SSIS-992.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:44,958 --> 00:00:48,558
Bạn không phải đi từ Sendai đến Tokyo để thi đấu phải không?
9
00:00:49,018 --> 00:00:51,158
Vâng, tôi xin lỗi.
10
00:00:54,566 --> 00:00:55,566
là một người tốt
11
00:00:56,666 --> 00:00:59,634
Đúng.
12
00:00:59,634 --> 00:01:00,634
Giám đốc
13
00:01:01,374 --> 00:01:01,774
Có chuyện gì vậy?
14
00:01:01,794 --> 00:01:08,294
Tôi có phải đi làm vào tối hôm sau không?
15
00:01:09,934 --> 00:01:10,934
Đúng rồi.
16
00:01:11,574 --> 00:01:15,074
Bạn phải thích nghi với cuộc sống của người mới càng nhanh càng tốt.
17
00:01:16,674 --> 00:01:22,074
Nhưng tôi không nghĩ mình sẽ là một chiến binh giỏi.
18
00:01:22,074 --> 00:01:24,274
Tôi không mong đợi điều đó.
19
00:01:24,974 --> 00:01:27,754
Bạn chỉ cần mỉm cười khi ở bên tôi.
20
00:01:28,554 --> 00:01:31,454
Điều quan trọng là trở thành một vị khách.
21
00:01:32,654 --> 00:01:36,654
Bạn có thể đi du lịch một mình vào năm tới.
22
00:01:37,654 --> 00:01:39,654
Tôi hiểu.
23
00:01:40,654 --> 00:01:4
00:00:44,958 --> 00:00:48,558
Bạn không phải đi từ Sendai đến Tokyo để thi đấu phải không?
9
00:00:49,018 --> 00:00:51,158
Vâng, tôi xin lỗi.
10
00:00:54,566 --> 00:00:55,566
là một người tốt
11
00:00:56,666 --> 00:00:59,634
Đúng.
12
00:00:59,634 --> 00:01:00,634
Giám đốc
13
00:01:01,374 --> 00:01:01,774
Có chuyện gì vậy?
14
00:01:01,794 --> 00:01:08,294
Tôi có phải đi làm vào tối hôm sau không?
15
00:01:09,934 --> 00:01:10,934
Đúng rồi.
16
00:01:11,574 --> 00:01:15,074
Bạn phải thích nghi với cuộc sống của người mới càng nhanh càng tốt.
17
00:01:16,674 --> 00:01:22,074
Nhưng tôi không nghĩ mình sẽ là một chiến binh giỏi.
18
00:01:22,074 --> 00:01:24,274
Tôi không mong đợi điều đó.
19
00:01:24,974 --> 00:01:27,754
Bạn chỉ cần mỉm cười khi ở bên tôi.
20
00:01:28,554 --> 00:01:31,454
Điều quan trọng là trở thành một vị khách.
21
00:01:32,654 --> 00:01:36,654
Bạn có thể đi du lịch một mình vào năm tới.
22
00:01:37,654 --> 00:01:39,654
Tôi hiểu.
23
00:01:40,654 --> 00:01:4
Screenshots:
No screenshot available.