Russian subtitles for [SSIS-992] : Ntr in a Shared Room: a Naive New Employee Who Moved to Tokyo From Sendai Was Set Up by Her Adulterous Boss and Kept Getting Fucked From Morning to Night on a Business Trip (2023)
Summary
- Created on: 2025-09-16 21:11:28
- Language:
Russian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
ssis_992_ntr_in_a_shared_room_a_naive_new_employee__58422-20250923211128.zip
(14.9 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
SSIS-992 - RUSSIAN
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
SSIS-992.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ru.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:44,958 --> 00:00:48,558
Вы же проделали весь путь из Сендая в Токио не для того, чтобы соревноваться, верно?
9
00:00:49,018 --> 00:00:51,158
Да, мне очень жаль.
10
00:00:54,566 --> 00:00:55,566
будь хорошим человеком
11
00:00:56,666 --> 00:00:59,634
Да.
12
00:00:59,634 --> 00:01:00,634
Директор
13
00:01:01,374 --> 00:01:01,774
Как дела?
14
00:01:01,794 --> 00:01:08,294
Должен ли я ехать на работу следующей ночью?
15
00:01:09,934 --> 00:01:10,934
Это верно.
16
00:01:11,574 --> 00:01:15,074
Вам придется как можно быстрее адаптироваться к жизни новичка.
17
00:01:16,674 --> 00:01:22,074
Но я не думаю, что стану хорошим бойцом.
18
00:01:22,074 --> 00:01:24,274
Я этого не ожидаю.
19
00:01:24,974 --> 00:01:27,754
Тебе просто нужно улыбаться рядом со мной.
20
00:01:28,554 --> 00:01:31,454
Важно быть гостем.
21
00:01:32,654 --> 00:01:36,654
Возможно, в следующем году вы поедете один.
22
00:01:37,654 --> 00:01:39,654
Да, я понимаю.
23
00:01:40,654 --> 00:01:42,654
Что ж, я
00:00:44,958 --> 00:00:48,558
Вы же проделали весь путь из Сендая в Токио не для того, чтобы соревноваться, верно?
9
00:00:49,018 --> 00:00:51,158
Да, мне очень жаль.
10
00:00:54,566 --> 00:00:55,566
будь хорошим человеком
11
00:00:56,666 --> 00:00:59,634
Да.
12
00:00:59,634 --> 00:01:00,634
Директор
13
00:01:01,374 --> 00:01:01,774
Как дела?
14
00:01:01,794 --> 00:01:08,294
Должен ли я ехать на работу следующей ночью?
15
00:01:09,934 --> 00:01:10,934
Это верно.
16
00:01:11,574 --> 00:01:15,074
Вам придется как можно быстрее адаптироваться к жизни новичка.
17
00:01:16,674 --> 00:01:22,074
Но я не думаю, что стану хорошим бойцом.
18
00:01:22,074 --> 00:01:24,274
Я этого не ожидаю.
19
00:01:24,974 --> 00:01:27,754
Тебе просто нужно улыбаться рядом со мной.
20
00:01:28,554 --> 00:01:31,454
Важно быть гостем.
21
00:01:32,654 --> 00:01:36,654
Возможно, в следующем году вы поедете один.
22
00:01:37,654 --> 00:01:39,654
Да, я понимаю.
23
00:01:40,654 --> 00:01:42,654
Что ж, я
Screenshots:
No screenshot available.