Register | Log-in

Japanese subtitles for [SSIS-992] : Ntr in a Shared Room: a Naive New Employee Who Moved to Tokyo From Sendai Was Set Up by Her Adulterous Boss and Kept Getting Fucked From Morning to Night on a Business Trip (2023)

Summary

[SSIS-992] : Ntr in a Shared Room: a Naive New Employee Who Moved to Tokyo From Sendai Was Set Up by Her Adulterous Boss and Kept Getting Fucked From Morning to Night on a Business Trip (2023)
  • Created on: 2025-09-16 21:11:29
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_992_ntr_in_a_shared_room_a_naive_new_employee__58423-20250923211129.zip    (20.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-992 - Japanese
Not specified
Yes
SSIS-992.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:46,933 --> 00:00:48,233
遊びに来たわけじゃないだろう

9
00:00:49,000 --> 00:00:49,800
はい

10
00:00:50,100 --> 00:00:50,900
すいません

11
00:00:54,600 --> 00:00:55,400
しっかりな

12
00:00:59,300 --> 00:01:00,100
あっちに

13
00:01:01,766 --> 00:01:04,100
今度の一泊の出張

14
00:01:04,800 --> 00:01:05,600
やっぱり

15
00:01:05,800 --> 00:01:08,233
私が行かないといけないですか

16
00:01:10,066 --> 00:01:10,866
そうだよ

17
00:01:11,600 --> 00:01:12,566
新人にも

18
00:01:12,700 --> 00:01:14,200
早く仕事に慣れてもらわないと

19
00:01:14,200 --> 00:01:15,000
いけないかんな

20
00:01:16,666 --> 00:01:17,666
でも私

21
00:01:18,766 --> 00:01:21,033
あんまり戦力にならないかな

22
00:01:21,333 --> 00:01:22,133
って

23
00:01:22,300 --> 00:01:24,166
そんなもん期待してないって

24
00:01:24,966 --> 00:01:25,733
浅野は

25
00:01:25,733 --> 00:01:27,633
ただ俺の横で笑ってればいいの

26
00:01:28,600 --> 00:01:29,533
大事なことは

27
00:01:30,166 --> 00:01:31,333
客先になれること

28
00:01:32,666 --> 00:01:33,566
来年にはさ

12

12

12

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments