Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [SSIS-997] : When She Takes Her Eyes Off Him, He Immediately Kisses Her Thickly. Sneaking Tongue Kissing with Her Sister Who Is Too Daring (2024)

Summary

[SSIS-997] : When She Takes Her Eyes Off Him, He Immediately Kisses Her Thickly. Sneaking Tongue Kissing with Her Sister Who Is Too Daring (2024)
  • Created on: 2025-09-16 21:11:46
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_997_when_she_takes_her_eyes_off_him_he_immedi__58432-20250923211146.zip    (15.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-997 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
SSIS-997.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:21,540 --> 00:00:26,340
Vị ngon lắm ạ, nhìn mà em phát thèm ấy

9
00:00:28,140 --> 00:00:32,140
Thật đấy, anh nên thử đi là nghiện liền à

10
00:00:32,140 --> 00:00:34,080
Có cơ hội anh sẽ thử thôi

11
00:00:34,080 --> 00:00:34,100
Chị về rồi đây
Có cơ hội anh sẽ thử thôi

12
00:00:34,100 --> 00:00:35,740
Chị về rồi đây

13
00:00:35,940 --> 00:00:38,140
Hello chị

14
00:00:42,380 --> 00:00:45,660
- Chị đi làm có mệt lắm không?
- Cũng bình thường thôi ạ

15
00:00:46,660 --> 00:00:48,660
Chị cảm ơn

16
00:00:49,600 --> 00:00:52,460
Đây là chàng trai em hay kể đấy à?

17
00:00:52,460 --> 00:00:54,460
Là anh đấy đấy ạ

18
00:00:55,800 --> 00:01:00,800
Đấy 2 đứa này, bố mẹ đi vắng phát là mạnh dạn tới nhà ngay

19
00:01:00,800 --> 00:01:04,920
Chị nói cái gì thế?

20
00:01:09,140 --> 00:01:09,740
~

21
00:01:28,280 --> 00:01:30,140
Chị có muốn uống gì không?

22
00:01:30,480 --> 00:01:32,660
Có cái gì có cồn ấy nhé

23
00:01:45,620 --> 00:01:46,620
Của chị đây nè

24
00:01:46,620 --

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments