Register | Log-in

Korean subtitles for [ABP-499] : 1 vs 1 [Absolutely No Acting] Four Intense, Instinctual, Animal Fucks Act.01 Shunka Ayami (2016)

Summary

[ABP-499] : 1 vs 1 [Absolutely No Acting] Four Intense, Instinctual, Animal Fucks Act.01 Shunka Ayami (2016)
  • Created on: 2025-09-17 13:57:01
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

abp_499_1_vs_1_absolutely_no_acting_four_intense_i__58612-20250924135701.zip    (15.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ABP-499 - Korean
Not specified
Yes
ABP-499.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:37,001 --> 00:00:41,806
고등학교 졸업 후에
나는 딱히 할일이 없어서...

9
00:00:42,006 --> 00:00:45,076
그래서 AV에 출연하게 되었는데.

10
00:00:45,309 --> 00:00:48,446
심하게 반대했던..

11
00:00:48,446 --> 00:00:53,251
부모님도 결국은 이해해주셨으니까.

12
00:00:53,451 --> 00:00:57,321
그 이후로는 많이 괜찮아졌지

13
00:00:58,956 --> 00:01:03,561
아야미 슌카가 AV배우가 된 계기는?

14
00:01:03,828 --> 00:01:05,797
성적 욕구가 강하신가요?

15
00:01:06,030 --> 00:01:09,333
아뇨, 별로..

16
00:01:09,801 --> 00:01:11,969
그럼, 왜 AV에 출연하실려고 하시나요?

17
00:01:12,837 --> 00:01:17,208
도쿄에 혼자 올라왔는데...제가...

18
00:01:17,408 --> 00:01:20,178
방세 내야 해서요...

19
00:01:20,511 --> 00:01:23,948
사실 전부터 AV배우가 되고 싶은 생각이 있었는데...

20
00:01:24,115 --> 00:01:27,051
그때 AV여배우 면접을 볼 때..그만..

21
00:01:27,752 --> 00:01:31,522
정말 이상한 대답을 해버렸어요

22
00:01:31,522 --> 00:01:34,158
너무 떨려서 그랬어요...

23
00:01:34,425 --> 00:01:38,596
그녀는 그렇게 AV세계로 들어오게 되었다...

24
00:01:39,263 --> 00:01:48,101
부모님의 허락은
그녀가 이 일에 전념하도록 도와주었다

25
00:01:56,447 --> 00:02:08,985
AV촬영뿐만 아니라, 각종 쇼프로그램, 가수활동도 하였다

26
00:02:12,597 --> 00

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments