Register | Log-in

Japanese subtitles for [IPX-277] : a New Generation Half-Japanese Beautiul Girl Is Bashfully Cumming! She's Cumming Way Too Much! 4 Sexual First Experiences Dribbling with Drool and Pussy Juices! Risa Morisawa (2019)

Summary

[IPX-277] : a New Generation Half-Japanese Beautiul Girl Is Bashfully Cumming! She's Cumming Way Too Much! 4 Sexual First Experiences Dribbling with Drool and Pussy Juices! Risa Morisawa (2019)
  • Created on: 2025-09-18 15:00:40
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ipx_277_a_new_generation_half_japanese_beautiul_gi__59052-20250925150040.zip    (14.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

IPX-277 - Japanese
Not specified
Yes
IPX-277.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
すみません。

9
00:02:39,260 --> 00:02:40,260
まあ、いいわ。

10
00:02:40,580 --> 00:02:41,720
授業があったらいい残りね。

11
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
はい。

12
00:02:45,880 --> 00:02:47,700
はい、それでは授業を終わります。

13
00:02:48,620 --> 00:02:49,620
切り地。

14
00:02:51,800 --> 00:02:52,800
行け。

15
00:02:53,960 --> 00:02:54,960
出。

16
00:02:57,540 --> 00:02:58,540
さよう

17
00:03:05,630 --> 00:03:06,630
なら。

18
00:03:22,450 --> 00:03:23,450
杉 田君。

19
00:03:24,610 --> 00:03:30,790
新たの角力の低さが、みんなの足を引っ張っているの。 わかる?

20
00:03:31,070 --> 00:03:32,070
はい。

21
00:03:32,570 --> 00:03:39,310
今まで杉田君の角力を向上させるための支援は何度も行ってきたわ。

22
00:03:39,910 --> 00:03:40,910
そうよね。

23
00:03:41,770 --> 00:03:42,770
はい。

24
00:03:43,330 --> 00:03:46,130
保守は何度も受けてきたんですけど。

25
00:03:47,290 --> 00:03:50,290
教えてもらってもよくわからなくて。

26
00:03:51,870 --> 00:03:55,690
もう映画現にしてほしいのよ。 どういう意味ですか?

27
00:03:56,130 --> 00:03:57,970
今クラスはとっても大事な時期なの。

28
00:03:59,530 --> 00:04:01,530
はっきり言ってもらっていいですか?

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments