Register | Log-in

Burmese subtitles for [IPX-922] - From Morning Till Night When You Leave the House, You Continue to Be Squid By Your Father-in-Law's Tongue Licking Technique ... (2022)

Summary

[IPX-922] - From Morning Till Night When You Leave the House, You Continue to Be Squid By Your Father-in-Law's Tongue Licking Technique ... (2022)
  • Created on: 2025-09-18 15:19:36
  • Language: Burmese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ipx_922_from_morning_till_night_when_you_leave_the__59512-20250925151936.zip    (12.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

IPX-922 - BURMESE
Not specified
Yes
IPX-922.1.www-avsubtitles-com++BOT++.my.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:56,957 --> 00:01:00,989
(ဖောက်ပြန်သောအန်ကယ်၏လိမ် NTR)

9
00:01:05,670 --> 00:01:06,899
အဆင်သင့်အစားအစာ

10
00:01:06,901 --> 00:01:10,864
အချိန်မကုန်တော့ဘူး မနက်မှဆုံမယ်။

11
00:01:12,880 --> 00:01:14,005
မင်္ဂလာနံနက်ခင်းပါ

12
00:01:14,007 --> 00:01:15,613
မင်္ဂလာနံနက်ခင်းပါ

13
00:01:16,262 --> 00:01:19,064
ဘာကိစ္စရှိလို့ မစားဘဲ ထွက်သွားတာလဲ။

14
00:01:19,611 --> 00:01:21,847
အလုပ်ကဒီလိုပါ။

15
00:01:21,849 --> 00:01:23,642
စားရန်အချိန်မရှိ။

16
00:01:24,223 --> 00:01:28,050
အနည်းဆုံး တစ်ကြိမ်ကိုက်ဖို့ ရှားပါတယ်။

17
00:01:28,768 --> 00:01:30,406
မနက်ခင်းမှာ ဘာကြောင့် တရားဟောတာလဲ။

18
00:01:30,408 --> 00:01:32,559
အချိန်မရှိ၊

19
00:01:32,561 --> 00:01:34,337
ဖေဖေ အဆင်ပြေပါတယ်။

20
00:01:34,508 --> 00:01:38,642
ok ဒါဆို ငါထွက်မယ်။
ငါ့ယောက်ျား ဒီနေ့ စောစော အိမ်ပြန်မှာလား။

21
00:01:38,950 --> 00:01:41,410
ငါ မင်းကို ဆက်သွယ်မယ် မသိဘူး။

22
00:01:41,444 --> 00:01:44,348
ယနေ့မင်္ဂလာဆောင်

23
00:01:54,958 --> 00:01:56,341
တောင်းပန်ပါတယ်။

24
00:01:58,751 --> 00:01:59,861
အဆင်ပြေပါတ

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments