Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [IPX-922] - From Morning Till Night When You Leave the House, You Continue to Be Squid By Your Father-in-Law's Tongue Licking Technique ... (2022)

Summary

[IPX-922] - From Morning Till Night When You Leave the House, You Continue to Be Squid By Your Father-in-Law's Tongue Licking Technique ... (2022)
  • Created on: 2025-09-18 15:19:38
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ipx_922_from_morning_till_night_when_you_leave_the__59514-20250925151938.zip    (13.6 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

IPX-922 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
IPX-922.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:12,772 --> 00:01:15,374
- Buổi sáng tốt lành.
- Chúc Bố buôi sáng tôt lành.

9
00:01:16,242 --> 00:01:19,344
Con lại sao vậy? Tôi qua lại uông say
Tối mới về sao?

10
00:01:19,646 --> 00:01:21,880
Thì cũng vì công việc thôi mà.

11
00:01:21,881 --> 00:01:23,615
Có phải thích đâu, con vất vả lắm đây.

12
00:01:24,184 --> 00:01:28,087
Minami-san đã cô gắng nâu bữa sáng cho con,ăn một chút đi.

13
00:01:28,721 --> 00:01:30,556
Mới sáng sớm mà đã vậy rồi,

14
00:01:30,557 --> 00:01:32,624
Tha cho con đi, không còn thời gian nữa.

15
00:01:32,625 --> 00:01:34,460
Thưa bố, không sao đâu ạ.

16
00:01:34,461 --> 00:01:38,630
- Được rồi, con đi đây.
- Hôm nay anh có về sớm không ạ?

17
00:01:39,032 --> 00:01:41,433
Không biết nữa, anh sẽ gọi cho em sau.

18
00:01:41,868 --> 00:01:44,570
Hôm nay là kỷ niệm ngày cưới...

19
00:01:55,181 --> 00:01:56,715
Xin lỗi em nhé.

20
00:01:58,718 --> 00:01:59,751
Không ạ.

21
00:02:00,820 --> 00:02:04,089
Anh ây luôn chăm chỉ làm việc nên
con rất bi

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments