Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [IPX-922] - From Morning Till Night When You Leave the House, You Continue to Be Squid By Your Father-in-Law's Tongue Licking Technique ... (2022)

Summary

[IPX-922] - From Morning Till Night When You Leave the House, You Continue to Be Squid By Your Father-in-Law's Tongue Licking Technique ... (2022)
  • Created on: 2025-09-18 15:19:38
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ipx_922_from_morning_till_night_when_you_leave_the__59514-20250925151938.zip    (13.6 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

IPX-922 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
IPX-922.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:12,772 --> 00:01:15,374
- Buổi sáng tốt lành.
- Chúc Bố buôi sáng tôt lành.

9
00:01:16,242 --> 00:01:19,344
Con lại sao vậy? Tôi qua lại uông say
Tối mới về sao?

10
00:01:19,646 --> 00:01:21,880
Thì cũng vì công việc thôi mà.

11
00:01:21,881 --> 00:01:23,615
Có phải thích đâu, con vất vả lắm đây.

12
00:01:24,184 --> 00:01:28,087
Minami-san đã cô gắng nâu bữa sáng cho con,ăn một chút đi.

13
00:01:28,721 --> 00:01:30,556
Mới sáng sớm mà đã vậy rồi,

14
00:01:30,557 --> 00:01:32,624
Tha cho con đi, không còn thời gian nữa.

15
00:01:32,625 --> 00:01:34,460
Thưa bố, không sao đâu ạ.

16
00:01:34,461 --> 00:01:38,630
- Được rồi, con đi đây.
- Hôm nay anh có về sớm không ạ?

17
00:01:39,032 --> 00:01:41,433
Không biết nữa, anh sẽ gọi cho em sau.

18
00:01:41,868 --> 00:01:44,570
Hôm nay là kỷ niệm ngày cưới...

19
00:01:55,181 --> 00:01:56,715
Xin lỗi em nhé.

20
00:01:58,718 --> 00:01:59,751
Không ạ.

21
00:02:00,820 --> 00:02:04,089
Anh ây luôn chăm chỉ làm việc nên
con rất bi

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments