Register | Log-in

English subtitles for Les gardiennes du pénitencier (1981)

Summary

Les gardiennes du pénitencier (1981)
  • Created on: 2025-09-25 19:57:47
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 01:23:43
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

les_gardiennes_du_penitencier__59739-20250925195747.zip    (14.8 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Les gardiennes du pénitencier (1981)
01:23:43
No
Les Gardiennes du Pénitencier (1981)_ENG.srt
Duration: 01:23:43

• From retail (DVD, ...)
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)

• Comments:
English subtitles for "Les Gardiennes du Pénitencier" (1981) AKA "Jailhouse Wardress", 01:23':43'' retail DVD version.
8
00:00:24,800 --> 00:00:28,200
who plot and scheme against our fuhrer.

9
00:00:29,200 --> 00:00:32,200
Your idea will enable us to
weed them out from our area.

10
00:00:32,200 --> 00:00:34,200
The commanding officer aboard the train,

11
00:00:34,200 --> 00:00:38,100
will get clear orders to carry out
the operation as planned.

12
00:00:38,300 --> 00:00:41,100
He's to be promoted to Colonel,

13
00:00:41,100 --> 00:00:44,100
and there's an Iron Cross
in store for him, if he succeeds.

14
00:00:44,100 --> 00:00:47,200
I'll do my best. I'm honored, sir.

15
00:00:47,210 --> 00:00:48,810
Unfortunately, you have not been chosen.

16
00:00:48,810 --> 00:00:51,710
Headquarters have chosen Elsa Ackerman,

17
00:00:51,710 --> 00:00:55,010
upon Hitler's own recommendation.

18
00:00:55,010 --> 00:00:58,410
Do you doubt my devotion
to the great Reich?

19
00:00:58,410 --> 00:01:00,110
No...

20
00:01:00,110 --> 00:01:04,610
...But it would be unfortunate if
anybody learned about the project.

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments