Register | Log-in

Japanese subtitles for [IPZ-662] : the Japanese Pub Waitress Who Set the Web on Fire with News That She Would Get Off Anyone That Complained at Her Restaurant Airi Kijima (2015)

Summary

[IPZ-662] : the Japanese Pub Waitress Who Set the Web on Fire with News That She Would Get Off Anyone That Complained at Her Restaurant Airi Kijima (2015)
  • Created on: 2025-09-19 10:00:04
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ipz_662_the_japanese_pub_waitress_who_set_the_web___59799-20250926100004.zip    (12.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

IPZ-662 - Japanese
Not specified
Yes
IPZ-662.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:09,888 --> 00:01:16,032
いつも通り 月水金だね

9
00:01:16,288 --> 00:01:22,432
土曜日 晴れないかな 人が足りなくてね

10
00:01:22,688 --> 00:01:27,808
大学の泉の研究会が入ってまし

11
00:01:28,320 --> 00:01:30,112
土曜日はあまり

12
00:01:30,368 --> 00:01:32,160
スマッシュ

13
00:01:32,672 --> 00:01:38,816
あの どうしても出ないと 単位が取れない

14
00:01:39,072 --> 00:01:45,216
どうしようかな 土曜日に忙しいんだよね

15
00:01:45,472 --> 00:01:51,360
大丈夫

16
00:01:51,616 --> 00:01:57,760
いや 助かるよ

17
00:02:09,024 --> 00:02:10,816
はい

18
00:02:12,096 --> 00:02:16,960
これ君をする人 転職 始まり いまいち

19
00:02:17,984 --> 00:02:19,520
好みじゃなかったんだけど

20
00:02:20,544 --> 00:02:21,312
そうですか

21
00:02:22,592 --> 00:02:23,872
申し訳ございません

22
00:02:24,128 --> 00:02:30,016
せっかく さぁ うまいもん 受けると思って来てるんだから

23
00:02:31,040 --> 00:02:32,064
それなんか

24
00:02:32,320 --> 00:02:33,088
はじめしたの

25
00:02:33,344 --> 00:02:35,904
青白くておすすめしたんだよね

26
00:02:40,000 --> 00:02:41,536
味見までは

27
00:02:43,584 --> 00:02:46,144
それで それじゃあだめだよ

28
00:02:47,168 --> 00:02:47,936
申し訳あり

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments