Register | Log-in

Japanese subtitles for [DVDMS-532] Faces Revealed on the Magic Mirror Number Bus College Girl Babes Only the Magic Mirror Number Bus... - (2020)

Summary

[DVDMS-532] Faces Revealed on the Magic Mirror Number Bus College Girl Babes Only the Magic Mirror Number Bus... - (2020)
  • Created on: 2025-09-19 11:16:12
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dvdms_532_faces_revealed_on_the_magic_mirror_numbe__60025-20250926111612.zip    (45.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DVDMS-532 - Japanese
Not specified
Yes
DVDMS-532.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
職業とかは?

9
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
あ、よくせーの。

10
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
カップル?

11
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
カップルって言って。

12
00:00:47,000 --> 00:00:53,000
なんか、背負ってますけど、何かされてたんですか?

13
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
ああ、これ。楽器?

14
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
そう。

15
00:00:57,000 --> 00:01:03,000
バンドのサークルで、さっきまで池袋のスタジオで練習してて。

16
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
あ、そうなんですね。

17
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
あ、そういう方、ちょっとですね、今、そういう大学生の

18
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
カップルの方を対象としたアンケートみたいな

19
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
そういう内容だったので、もしお時間よろしければ

20
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
アンケート。

21
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
時間かかりそう。

22
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
どうする?

23
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
ちょっとした、車例もお出ししますので。

24
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
車例?

25
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
車例。

26
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
そう。

27
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
よろしいですか?

28
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
じゃあ、すぐ終わりますので、ここから歩いてすぐなので

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments