Register | Log-in

Korean subtitles for [STARS-248] No Call No Show College Girl Fuck, Yuna Kokura, a Girl with Qualifications to Be a Female Anchor... - (2020)

Summary

[STARS-248] No Call No Show College Girl Fuck, Yuna Kokura, a Girl with Qualifications to Be a Female Anchor... - (2020)
  • Created on: 2025-09-22 11:08:31
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_248_no_call_no_show_college_girl_fuck_yuna_k__60510-20250929110831.zip    (26.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-248 - Korean
Not specified
Yes
STARS-248.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:54,043 --> 00:01:00,903
<font color="#ffff80">테이쿄 TV 주식회사
발신중...</font>
\h

9
00:01:00,927 --> 00:01:03,213
<font color="#ffff80">테이쿄 TV 주식회사</font>
\h
네, 테이쿄 TV 입니다

10
00:01:03,239 --> 00:01:04,619
<font color="#ffff80">테이쿄 TV 주식회사</font>
\h
\h

11
00:01:04,644 --> 00:01:10,017
<font color="#ffff80">테이쿄 TV 주식회사</font>
<font color="#ff80c0">수고하십니다, 저는 케이세이 대학교 4학년인
사사키 치카라고 합니다만,</font>

12
00:01:10,042 --> 00:01:11,787
<font color="#ffff80">테이쿄 TV 주식회사</font>
\h


13
00:01:11,812 --> 00:01:14,561
<font color="#ffff80">테이쿄 TV 주식회사</font>
\h
<font color="#ff80c0">아까 거기 회사에서 부재중 전화가 와서요</font>

14
00:01:14,586 --> 00:01:17,499
<font color="#ffff80">테이쿄 TV 주식회사</font>
\h
<font color="#ff80c0">바로 다시 연락드렸습니다</font>

15
00:01:17,524 --> 00:01:19,264
<font color="#ffff80">테이쿄 TV 주식회사</font>
\h
그런가요? 네

16
00:01:19,289 --> 00:01:20,224
<font color="#ffff80">테이쿄 TV 주식회사</font>
\h
\h

17
00:01:20,249 --> 00:01:24,249
<font color="#ffff80">테이쿄 TV 주식회사</font>
<font color="#ff80c0">아마 그 회

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments