Japanese subtitles for [STARS-323] Sakura Mana (2021)
Summary
- Created on: 2025-09-22 11:10:27
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
stars_323_sakura_mana__60602-20250929111027.zip
(12.8 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
STARS-323 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
STARS-323.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:51,456 --> 00:00:57,600
日本 コメントにも下がらない 2日あり
9
00:00:57,856 --> 00:01:04,000
本日は 新製品の発表に関しての会見ですので それ以外のご質問はお控えいただい
10
00:01:04,256 --> 00:01:10,400
お願い致します
11
00:01:24,992 --> 00:01:26,016
そうですか
12
00:01:26,528 --> 00:01:27,552
どうしても
13
00:01:27,808 --> 00:01:29,856
首を縦に振っていただけないですか
14
00:01:31,392 --> 00:01:32,160
わかりました
15
00:01:32,928 --> 00:01:34,976
一旦持ち帰らせていただきまして
16
00:01:35,488 --> 00:01:37,792
修正版 お持ちしたいと思います
17
00:01:40,096 --> 00:01:41,120
そうしてください
18
00:01:41,376 --> 00:01:43,936
今の条件ではお受けしかねます
19
00:01:46,240 --> 00:01:46,752
はい
20
00:01:47,776 --> 00:01:48,288
では
21
00:01:48,544 --> 00:01:49,824
記載します
22
00:01:50,592 --> 00:01:52,896
本日は貴重なお時間をいただき
23
00:01:53,152 --> 00:01:54,176
ありがとうございました
24
00:02:07,488 --> 00:02:11,840
本当にあそこの会社が何を考えてるのかしら
25
00:02:12,608 --> 00:02:14,144
そうですね
26
00:02:15,424 --> 00:02:16,704
瀬戸のセル通り
27
00:02:17,216 --> 00:02:19,776
今回の相談は中止した方が良さそうですね
28
00:02:21,056 --> 00:02:22,080
あなたにとっては
00:00:51,456 --> 00:00:57,600
日本 コメントにも下がらない 2日あり
9
00:00:57,856 --> 00:01:04,000
本日は 新製品の発表に関しての会見ですので それ以外のご質問はお控えいただい
10
00:01:04,256 --> 00:01:10,400
お願い致します
11
00:01:24,992 --> 00:01:26,016
そうですか
12
00:01:26,528 --> 00:01:27,552
どうしても
13
00:01:27,808 --> 00:01:29,856
首を縦に振っていただけないですか
14
00:01:31,392 --> 00:01:32,160
わかりました
15
00:01:32,928 --> 00:01:34,976
一旦持ち帰らせていただきまして
16
00:01:35,488 --> 00:01:37,792
修正版 お持ちしたいと思います
17
00:01:40,096 --> 00:01:41,120
そうしてください
18
00:01:41,376 --> 00:01:43,936
今の条件ではお受けしかねます
19
00:01:46,240 --> 00:01:46,752
はい
20
00:01:47,776 --> 00:01:48,288
では
21
00:01:48,544 --> 00:01:49,824
記載します
22
00:01:50,592 --> 00:01:52,896
本日は貴重なお時間をいただき
23
00:01:53,152 --> 00:01:54,176
ありがとうございました
24
00:02:07,488 --> 00:02:11,840
本当にあそこの会社が何を考えてるのかしら
25
00:02:12,608 --> 00:02:14,144
そうですね
26
00:02:15,424 --> 00:02:16,704
瀬戸のセル通り
27
00:02:17,216 --> 00:02:19,776
今回の相談は中止した方が良さそうですね
28
00:02:21,056 --> 00:02:22,080
あなたにとっては
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







