Register | Log-in

Japanese subtitles for [STARS-352] "I'm Going to Make You Cum Until You Apologize!" This Female Teacher with Amazing Technique Is... - (2021)

Summary

[STARS-352] "I'm Going to Make You Cum Until You Apologize!" This Female Teacher with Amazing Technique Is... - (2021)
  • Created on: 2025-09-22 11:11:11
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_352_i_m_going_to_make_you_cum_until_you_apol__60637-20250929111111.zip    (16.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-352 - Japanese
Not specified
Yes
STARS-352.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:08,300 --> 00:01:15,260
こんな に 硬 い なん て 女 の 子 た ちは セ ッ キ ー で 可愛 い
フ ァ ン の 皆さん も

9
00:01:15,260 --> 00:01:22,000
大 切 でしょう 彼 女 た ち と 一 体 化 でき る から 楽 しい です
よ 早 く 私 と

10
00:01:22,000 --> 00:01:28,440
楽 な ライ ブ オ フ ィ ア を 始 め ましょう 3 D G バ ト ル
シ ス テ ム 男 女 の 協 力

11
00:01:28,440 --> 00:01:35,270
美 女 た ち の 光 り 合 い を 見 よう スト ー リ ー も コ ンパ
ク ト 早 く 冒 険 して いき

12
00:01:35,270 --> 00:01:41,810
たい な ね え 録 音 伝 説 始 ま った よ

13
00:03:10,029 --> 00:03:15,830
さ く ら 先生、 ここ が 絶 対 に 担 当 して いただ く 教 室 にな
ります。

14
00:03:17,950 --> 00:03:24,670
ご 覧 の 通 り、 あれ は つ つ ま った けど、 今 は わか って く
れる 形 だ と思 う ので、 頑 張 って ください。

15
00:03:42,540 --> 00:03:46,700
今 から 新 しい サ ク ラ さん に 挨 拶 が ある から、 ちゃん と
敵 に つ け ろ!

16
00:03:47,400 --> 00:03:53,680
前 を 見て 敵 に つ け ろ!

17
00:04:03,150 --> 00:04:07,210
いや、 まあ、 それは、 ほ んと、 天 使 の 前 見て る や つ だ よ、
俺。 う る せ え な。

18
00:04:08,030 --> 00:04:12,050
学 ラ ン どう した の? 学 ラ ン。 う る せ え な。 ス ペ イ ン
に 座 る ん じゃない よ、 お 前。

19
00:04:13,390 --> 00:04:19,630
ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ
ああ ああ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments