Register | Log-in

Chinese subtitles for [STARS-439] - "The Truth Is I've Always Loved You..." and Yet Her Boss Never Confessed, Even Though They've Known Each Other Since Childhood... Hikari Aozora (2022)

Summary

[STARS-439] - "The Truth Is I've Always Loved You..." and Yet Her Boss Never Confessed, Even Though They've Known Each Other Since Childhood... Hikari Aozora (2022)
  • Created on: 2025-09-22 11:13:05
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_439_the_truth_is_i_ve_always_loved_you_and_y__60711-20250929111305.zip    (14.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-439 - Chinese
Not specified
Yes
STARS-439.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:42,843 --> 00:00:43,910
什麼意思

9
00:00:45,512 --> 00:00:49,248
我不知道
但是我在就好像還好

10
00:00:50,717 --> 00:00:51,751
那就好

11
00:00:55,188 --> 00:00:56,355
複印拜託你了

12
00:01:17,010 --> 00:01:19,378
今天和我們一起吃飯吧

13
00:01:19,947 --> 00:01:21,147
我們請客

14
00:01:23,717 --> 00:01:25,418
車站前的小點哦

15
00:01:25,953 --> 00:01:27,587
今天去吧

16
00:01:28,622 --> 00:01:29,689
要去的吧

17
00:01:32,092 --> 00:01:33,659
這個就算了

18
00:01:33,760 --> 00:01:35,628
為什麼啊

19
00:01:35,796 --> 00:01:37,430
真是的

20
00:01:37,631 --> 00:01:38,831
對不起 那就下次吧

21
00:01:39,232 --> 00:01:40,266
再見

22
00:01:52,980 --> 00:01:56,248
愚鈍還是和小時候一樣

23
00:01:57,384 --> 00:02:00,886
和這樣的青梅竹馬
進公司半年了

24
00:02:02,289 --> 00:02:04,890
上司和前輩都是

25
00:02:05,492 --> 00:02:07,893
每天都要請我吃飯

26
00:02:08,895 --> 00:02:12,965
一直等著他的告白

27
00:02:18,605 --> 00:02:20,506
(我真的非常喜歡你啊)
(被上司強迫性愛)

28
00:02:20,741 --> 00:02:22,141
(青空光)

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments