Vietnamese subtitles for [STARS-521] - I Get Caught Peeping at Mei-Chan at the House Across Me Out in the Countryside... I'm a Cherry Boy Who Becomes a Toy for Mei-Chan's Pleasure As She Uses Me Over and Over Again. Mei Miyajima (2022)
Summary
- Created on: 2025-09-22 15:59:12
- Language:
Vietnamese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
stars_521_i_get_caught_peeping_at_mei_chan_at_the___60773-20250929155912.zip
(19.7 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
STARS-521 - VIETNAMESE
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
STARS-521.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:55,860 --> 00:01:57,160
Con mới gặp họ khi nãy.
9
00:01:57,230 --> 00:01:58,690
Thật ư!
10
00:01:59,060 --> 00:02:00,800
Đúng rồi, chúng ta cũng nên sang chào hỏi chứ nhỉ?
11
00:02:01,100 --> 00:02:03,000
- Con cũng nên đi cùng mẹ đó.
- Vâng.
12
00:02:04,130 --> 00:02:06,260
Sao trong này tối tăm thế hả!?
13
00:02:16,160 --> 00:02:20,430
- Mẹ ơi con sẽ để mấy cái hộp ở đây nha.
- Cảm ơn con, để đó đi.
14
00:02:21,630 --> 00:02:23,190
Chuyện nhỏ.
15
00:02:45,230 --> 00:02:46,330
Chào cậu.
16
00:02:56,600 --> 00:03:00,660
Mà này... kem cậu đang ăn nhìn ngon lắm đấy.
17
00:03:05,630 --> 00:03:07,960
Con gái, lại đây giúp mẹ chút đi.
18
00:03:07,960 --> 00:03:10,000
Con đến đây.
19
00:03:15,460 --> 00:03:18,530
Món mỳ này không biết nó có hợp
với khẩu vị của mẹ con không.
20
00:03:19,030 --> 00:03:22,090
- Nó thực sự tuyệt vời phải không con?
- Dạ vâng tuyệt lắm ạ.
21
00:03:22,600 --> 00:03:24,730
Thật ngại ghê,
trong nhà chỉ còn duy nhất món mì.
22
00:03:25,730 --> 0
00:01:55,860 --> 00:01:57,160
Con mới gặp họ khi nãy.
9
00:01:57,230 --> 00:01:58,690
Thật ư!
10
00:01:59,060 --> 00:02:00,800
Đúng rồi, chúng ta cũng nên sang chào hỏi chứ nhỉ?
11
00:02:01,100 --> 00:02:03,000
- Con cũng nên đi cùng mẹ đó.
- Vâng.
12
00:02:04,130 --> 00:02:06,260
Sao trong này tối tăm thế hả!?
13
00:02:16,160 --> 00:02:20,430
- Mẹ ơi con sẽ để mấy cái hộp ở đây nha.
- Cảm ơn con, để đó đi.
14
00:02:21,630 --> 00:02:23,190
Chuyện nhỏ.
15
00:02:45,230 --> 00:02:46,330
Chào cậu.
16
00:02:56,600 --> 00:03:00,660
Mà này... kem cậu đang ăn nhìn ngon lắm đấy.
17
00:03:05,630 --> 00:03:07,960
Con gái, lại đây giúp mẹ chút đi.
18
00:03:07,960 --> 00:03:10,000
Con đến đây.
19
00:03:15,460 --> 00:03:18,530
Món mỳ này không biết nó có hợp
với khẩu vị của mẹ con không.
20
00:03:19,030 --> 00:03:22,090
- Nó thực sự tuyệt vời phải không con?
- Dạ vâng tuyệt lắm ạ.
21
00:03:22,600 --> 00:03:24,730
Thật ngại ghê,
trong nhà chỉ còn duy nhất món mì.
22
00:03:25,730 --> 0
Screenshots:
No screenshot available.