Register | Log-in

Chinese subtitles for [STARS-726] - in Order to Treat the Waist and Hip Joints That Were Injured During Dance, I Went to an Oil Massage, but the Most Embarrassing Place Near the Uterus Was Loosened and Sexually Developed Meisa Nishimoto. (2022)

Summary

[STARS-726] - in Order to Treat the Waist and Hip Joints That Were Injured During Dance, I Went to an Oil Massage, but the Most Embarrassing Place Near the Uterus Was Loosened and Sexually Developed Meisa Nishimoto. (2022)
  • Created on: 2025-09-22 16:03:31
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_726_in_order_to_treat_the_waist_and_hip_join__60923-20250929160331.zip    (14.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-726 - Chinese
Not specified
Yes
STARS-726.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:48,870 --> 00:00:52,150
我们这边已经足够注意了

9
00:00:53,280 --> 00:00:56,450
明沙也准备好了 是的

10
00:00:56,780 --> 00:00:59,010
可能是感度还是不行

11
00:01:02,000 --> 00:01:03,930
是 拜托你了

12
00:01:05,240 --> 00:01:10,900
是的 好的

13
00:01:11,840 --> 00:01:15,720
好的 拜托你了

14
00:01:39,610 --> 00:01:41,030
你怎么了

15
00:01:43,200 --> 00:01:46,880
不是的感觉有点不舒服

16
00:01:47,100 --> 00:01:48,830
休息一下吧

17
00:01:49,350 --> 00:01:53,140
没事吧 接下来的训练
马上就到了

18
00:01:53,660 --> 00:01:59,180
是的 我觉得应该可以吧

19
00:01:59,800 --> 00:02:02,460
但是比之前更加不舒服

20
00:02:04,010 --> 00:02:05,440
这样啊

21
00:02:08,210 --> 00:02:11,780
但是我自己不会停下练智的

22
00:02:36,400 --> 00:02:38,230
缓过来了没有

23
00:02:39,170 --> 00:02:42,130
还有一点点

24
00:02:59,770 --> 00:03:04,990
对了 我的腰不太好是不是

25
00:03:07,360 --> 00:03:10,420
之前一个星期进行一次恢复

26
00:03:11,760 --> 00:03:14,630
现在身体好了很多

27
00:03:15,350 --> 00:03:17,190
我给你介绍一下吧

28
00:03:19,140 --> 00:03:22,000
这个啊 是男的

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments