Register | Log-in

Japanese subtitles for [STARS-745] - First Time Abstinence Lifted for 1 Month Libido Super Large Liberation From Extreme Patience I'm Greedy and Eating Ji Po Estrus Sex Document Minamo (2023)

Summary

[STARS-745] - First Time Abstinence Lifted for 1 Month Libido Super Large Liberation From Extreme Patience I'm Greedy and Eating Ji Po Estrus Sex Document Minamo (2023)
  • Created on: 2025-09-22 16:04:04
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_745_first_time_abstinence_lifted_for_1_month__60941-20250929160404.zip    (19.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-745 - Japanese
Not specified
Yes
STARS-745.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:50,120 --> 00:00:51,480
帰るんですか?

9
00:00:52,820 --> 00:00:53,920
監督がやってます。

10
00:00:54,120 --> 00:00:55,000
アジの...大丈夫ですか?

11
00:00:55,100 --> 00:00:56,400
アジのなめろ...

12
00:00:58,040 --> 00:01:01,240
アジのなめろ...

13
00:01:02,240 --> 00:01:02,600
はい。

14
00:01:03,660 --> 00:01:04,140
なんですけど。

15
00:01:05,340 --> 00:01:05,820
初めまして。

16
00:01:07,160 --> 00:01:07,920
稲穂です。

17
00:01:09,360 --> 00:01:09,840
びっくりした。

18
00:01:12,540 --> 00:01:14,700
来月僕、担当になったんですよ。

19
00:01:15,420 --> 00:01:16,220
そうなんですか?

20
00:01:16,780 --> 00:01:18,020
そういう挨拶に。

21
00:01:18,240 --> 00:01:19,100
不急ですね。

22
00:01:20,880 --> 00:01:24,300
なんでこれ、VTR今回してるかっていうのもあるんですけど。

23
00:01:24,420 --> 00:01:25,460
回ってるんですか?

24
00:01:25,500 --> 00:01:28,060
もちろん回ってるんですよ。カメラ持って。

25
00:01:29,040 --> 00:01:29,760
あの...

26
00:01:29,760 --> 00:01:31,780
Twitter見たんですけど。

27
00:01:32,120 --> 00:01:33,620
ここまでなんかあの...

28
00:01:33,620 --> 00:01:39,200
気に入りの食い物を...

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments