Register | Log-in

Japanese subtitles for [STARS-793] - Convex at Your House a Healing Goddess Who Listens to Amateur Mens Requests with a Gentle Smile and the Best Body Riko Hoshino (2023)

Summary

[STARS-793] - Convex at Your House a Healing Goddess Who Listens to Amateur Mens Requests with a Gentle Smile and the Best Body Riko Hoshino (2023)
  • Created on: 2025-09-22 16:05:49
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_793_convex_at_your_house_a_healing_goddess_w__61004-20250929160549.zip    (25.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-793 - Japanese
Not specified
Yes
STARS-793.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:56,530 --> 00:00:57,450
1本目から出ました?

9
00:00:57,610 --> 00:00:59,090
1本目から、はい。

10
00:01:01,470 --> 00:01:06,570
でもどの撮影もすごい楽しくやらせてもらってるんで。

11
00:01:07,450 --> 00:01:16,430
5本目なんですけど、これSODのスターの皆さん、だいたい通る道なんですけど、

12
00:01:16,430 --> 00:01:25,650
素人さんのおうちに実際に行って、そういうこといたそうかなっていうのをやったらわいたいなと思うんですけど。

13
00:01:25,890 --> 00:01:31,170
素人さん、その方のお宅に行くってことですよね?

14
00:01:31,170 --> 00:01:46,370
そうです。実際に住んでるところに行って、選ばれて有者さんの家に行って、潮を吹き散らかすのってどうなのか。

15
00:01:47,590 --> 00:01:55,170
すごい、なんか今までと全然違うんで、ちょっとドキドキですけど、頑張ります。

16
00:01:55,710 --> 00:01:56,930
優しくしてあげてください。

17
00:01:58,070 --> 00:01:58,690
わかりました。

18
00:01:59,950 --> 00:02:03,170
みんなのお願いを叶えに行ってきます。

19
00:02:07,060 --> 00:02:10,680
とにかくレブなので、優しくいじめてください。

20
00:02:13,020 --> 00:02:13,460
こんにちは。

21
00:02:16,600 --> 00:02:18,040
デート待ってるよ。

22
00:02:18,120 --> 00:02:19,200
ごめんなさい。

23
00:02:21,200 --> 00:02:22,440
変態さん。

24
00:02:23,540 --> 00:02:27,760
なんかマンジル出すぎてしょっぱいんですけど、びっくびっくしすぎ。

25
00:02:28,740 --> 00:02:32,220
コロナの影響で仕事

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments